Ordlista

sv Lokaltrafik   »   ru Общественный транспорт

36 [trettiosex]

Lokaltrafik

Lokaltrafik

36 [тридцать шесть]

36 [tridtsatʹ shestʹ]

Общественный транспорт

[Obshchestvennyy transport]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Var är busshållplatsen? Где-----б--на--ост-но-к-? Г-- а--------- о--------- Г-е а-т-б-с-а- о-т-н-в-а- ------------------------- Где автобусная остановка? 0
Gde --tobus-aya o--an---a? G-- a---------- o--------- G-e a-t-b-s-a-a o-t-n-v-a- -------------------------- Gde avtobusnaya ostanovka?
Vilken buss åker till centrum? Как---а--о--с---ё--- --нт-? К---- а------ и--- в ц----- К-к-й а-т-б-с и-ё- в ц-н-р- --------------------------- Какой автобус идёт в центр? 0
K-ko- ------s-id-- - ts-n-r? K---- a------ i--- v t------ K-k-y a-t-b-s i-ë- v t-e-t-? ---------------------------- Kakoy avtobus idët v tsentr?
Vilken linje måste jag ta? Ка-ая л---- м-е ну-н-? К---- л---- м-- н----- К-к-я л-н-я м-е н-ж-а- ---------------------- Какая линия мне нужна? 0
K--ay- --n-y--m---n-z---? K----- l----- m-- n------ K-k-y- l-n-y- m-e n-z-n-? ------------------------- Kakaya liniya mne nuzhna?
Måste jag byta? Мн--н-д---ер---жив--ься? М-- н--- п-------------- М-е н-д- п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------ Мне надо пересаживаться? 0
M-- ---o-p---sazhi--tʹ---? M-- n--- p---------------- M-e n-d- p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------- Mne nado peresazhivatʹsya?
Var ska jag byta? Где---е-н-до ----сажива-ьс-? Г-- м-- н--- п-------------- Г-е м-е н-д- п-р-с-ж-в-т-с-? ---------------------------- Где мне надо пересаживаться? 0
Gde m----ado---r-sa-h--atʹ---? G-- m-- n--- p---------------- G-e m-e n-d- p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? ------------------------------ Gde mne nado peresazhivatʹsya?
Vad kostar en biljett? Скол----сто-- ---н-би--т? С------ с---- о--- б----- С-о-ь-о с-о-т о-и- б-л-т- ------------------------- Сколько стоит один билет? 0
Skolʹk--s--i----i- --let? S------ s---- o--- b----- S-o-ʹ-o s-o-t o-i- b-l-t- ------------------------- Skolʹko stoit odin bilet?
Hur många hållplatser är det till centrum? С--ль-о-о--ано--к-до це-т--? С------ о-------- д- ц------ С-о-ь-о о-т-н-в-к д- ц-н-р-? ---------------------------- Сколько остановок до центра? 0
Sk-l--- -s---ov---d----en-r-? S------ o-------- d- t------- S-o-ʹ-o o-t-n-v-k d- t-e-t-a- ----------------------------- Skolʹko ostanovok do tsentra?
Ni måste stiga av här. Вам-ну--- вы--д-----д-с-. В-- н---- в------- з----- В-м н-ж-о в-х-д-т- з-е-ь- ------------------------- Вам нужно выходить здесь. 0
Va- -u-h-o vy-----t- -----. V-- n----- v-------- z----- V-m n-z-n- v-k-o-i-ʹ z-e-ʹ- --------------------------- Vam nuzhno vykhoditʹ zdesʹ.
Ni måste stiga av bak. В----лж-ы -ыход------а-и. В- д----- в------- с----- В- д-л-н- в-х-д-т- с-а-и- ------------------------- Вы должны выходить сзади. 0
Vy ---zhn- vy---d--ʹ-s----. V- d------ v-------- s----- V- d-l-h-y v-k-o-i-ʹ s-a-i- --------------------------- Vy dolzhny vykhoditʹ szadi.
Nästa tunnelbanetåg kommer om 5 minuter. Сл-д-ющий---е----е-ро--ри-ё- ---ез-5--ину-. С-------- п---- м---- п----- ч---- 5 м----- С-е-у-щ-й п-е-д м-т-о п-и-ё- ч-р-з 5 м-н-т- ------------------------------------------- Следующий поезд метро придёт через 5 минут. 0
S-----u----iy -o-e-- -e--o prid-t -he--z-- m--u-. S------------ p----- m---- p----- c----- 5 m----- S-e-u-u-h-h-y p-y-z- m-t-o p-i-ë- c-e-e- 5 m-n-t- ------------------------------------------------- Sleduyushchiy poyezd metro pridët cherez 5 minut.
Nästa spårvagn kommer om 10 minuter. С-----щи- --амв-----идёт-чере- 10--ину-. С-------- т------ п----- ч---- 1- м----- С-е-у-щ-й т-а-в-й п-и-ё- ч-р-з 1- м-н-т- ---------------------------------------- Следующий трамвай придёт через 10 минут. 0
S-edu--shc-iy t---v-- pr--ë--c-er-z 1---i--t. S------------ t------ p----- c----- 1- m----- S-e-u-u-h-h-y t-a-v-y p-i-ë- c-e-e- 1- m-n-t- --------------------------------------------- Sleduyushchiy tramvay pridët cherez 10 minut.
Nästa buss kommer om 15 minuter. С-е-ую-и---вто--с-пр---т ---ез 1- м-н-т. С-------- а------ п----- ч---- 1- м----- С-е-у-щ-й а-т-б-с п-и-ё- ч-р-з 1- м-н-т- ---------------------------------------- Следующий автобус придёт через 15 минут. 0
S--duy-sh-hi-----o-u--pr--ë- ch-rez 15-min--. S------------ a------ p----- c----- 1- m----- S-e-u-u-h-h-y a-t-b-s p-i-ë- c-e-e- 1- m-n-t- --------------------------------------------- Sleduyushchiy avtobus pridët cherez 15 minut.
När går sista tunnelbanetåget? К-гда у-оди- п--ледн-й ----д м--р-? К---- у----- п-------- п---- м----- К-г-а у-о-и- п-с-е-н-й п-е-д м-т-о- ----------------------------------- Когда уходит последний поезд метро? 0
Ko--a -kh-di- po--e--iy-po-e-d met-o? K---- u------ p-------- p----- m----- K-g-a u-h-d-t p-s-e-n-y p-y-z- m-t-o- ------------------------------------- Kogda ukhodit posledniy poyezd metro?
När går sista spårvagnen? Когд-----дит ---лед-и--тр--ва-? К---- у----- п-------- т------- К-г-а у-о-и- п-с-е-н-й т-а-в-й- ------------------------------- Когда уходит последний трамвай? 0
Ko-da-uk--dit--o--e-n----ramv-y? K---- u------ p-------- t------- K-g-a u-h-d-t p-s-e-n-y t-a-v-y- -------------------------------- Kogda ukhodit posledniy tramvay?
När går sista bussen? Ког----х---- -о--ед----а-т---с? К---- у----- п-------- а------- К-г-а у-о-и- п-с-е-н-й а-т-б-с- ------------------------------- Когда уходит последний автобус? 0
Kogd---k--d-- --------y-a--o-u-? K---- u------ p-------- a------- K-g-a u-h-d-t p-s-e-n-y a-t-b-s- -------------------------------- Kogda ukhodit posledniy avtobus?
Har ni en biljett? У Ва- -----бил-т? У В-- е--- б----- У В-с е-т- б-л-т- ----------------- У Вас есть билет? 0
U--as--est- bile-? U V-- y---- b----- U V-s y-s-ʹ b-l-t- ------------------ U Vas yestʹ bilet?
En biljett? – Nej, jag har ingen. Би-ет----Н----у--------о ---. Б----- – Н--- у м--- е-- н--- Б-л-т- – Н-т- у м-н- е-о н-т- ----------------------------- Билет? – Нет, у меня его нет. 0
Bi-e---- -e-, u ---ya-y-g-----. B----- – N--- u m---- y--- n--- B-l-t- – N-t- u m-n-a y-g- n-t- ------------------------------- Bilet? – Net, u menya yego net.
Då måste ni betala böter. Т-гд--Вам----д---я -ла---------ф. Т---- В-- п------- п------ ш----- Т-г-а В-м п-и-ё-с- п-а-и-ь ш-р-ф- --------------------------------- Тогда Вам придётся платить штраф. 0
To-da-V-m-p--d-ts-a -l-t-tʹ s---a-. T---- V-- p-------- p------ s------ T-g-a V-m p-i-ë-s-a p-a-i-ʹ s-t-a-. ----------------------------------- Togda Vam pridëtsya platitʹ shtraf.

Utvecklingen av språket

Varför vi talar med varandra är uppenbart. Vi vill utbyta idéer och förstå varandra. Var språk har sitt ursprung är mindre tydligt. Det finns olika teorier om detta. Det som är säkert är att språk är en mycket gammal företeelse. Vissa fysiska drag var en förutsättning för att tala. De var nödvändiga för oss för att forma ljud. Människor så långt tillbaka som neandertalarna hade förmågan att tillämpa sin röst. På detta sätt kunde de särskilja sig från djur. Dessutom var en hög, bestämd röst viktig för att försvara sig. En person kunde hota eller skrämma fiender med den. På den tiden kunde man redan göra verktyg och elden hade upptäckts. Denna kunskap måste föras vidare på något sätt. Talet var också viktigt för att jaga i grupp. Så tidigt som för 2 miljoner år sedan fanns det en enkel förståelse mellan människor. De första språkliga elementen var tecken och gester. Men människor ville kunna kommunicera i mörker också. Ännu viktigare, de hade behov av att tala med varandra utan att titta. Därför utvecklades rösten och den ersatte gesterna. Språket i dagens mening är minst 50.000 år gammalt. När homosapiens lämnade Afrika, distribuerade de språk över hela världen. Språken separerades från varandra i de olika regionerna. Det vill säga, olika språkfamiljer kom till. Men de innehöll bara grunderna till ett språksystem. De första språken var mycket mindre komplicerade än språk idag. De vidareutvecklades genom grammatik, fonologi och semantik. Man skulle kunna säga att olika språk har olika lösningar. Men problemet var alltid detsamma: Hur visar jag vad jag tänker?
Visste du?
Brasiliansk portugisiska räknas till de romanska språken. Det uppstod ur europeisk portugisiska. Det färdades så långt som till Sydamerika för länge sedan genom Portugals kolonialpolitik. Idag är Brasilien den största portugistalande nationen i världen. Ungefär 190 miljoner människor talar brasiliansk portugisiska som sitt modersmål. Språket har också stort inflytande i andra sydamerikanska länder. Det finns även ett hybridspråk som innehåller portugisiska och spanska. Tidigare tenderade Brasilien att använda europeisk portugisiska. Med början på 1930-talet vaknade en ny medvetenhet inom brasiliansk kultur. Brasilianarna var stolta över sitt språk och ville framhäva dess egenheter. Men det gjordes upprepade försök att hålla ihop de två språken. Till exempel gjordes sedan dess en överenskommelse om en gemensam stavning. Idag finns den största skillnanden mellan de två formerna i uttalet. Den brasilianska vokabulären innehåller också några "indianismer" som saknas i Europa. Upptäck detta spännande språk - det är ett av de viktigaste i världen!