Konuşma Kılavuzu

tr Şehirde   »   hu A városban

25 [yirmi beş]

Şehirde

Şehirde

25 [huszonöt]

A városban

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. A ---ú--l-o-ás-a----r-t--- me--i. A vasútállomásra szeretnék menni. A v-s-t-l-o-á-r- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A vasútállomásra szeretnék menni. 0
Havalimanına gitmek istiyorum. A re-ül---r-e ---r-t-ék-men-i. A repülőtérre szeretnék menni. A r-p-l-t-r-e s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------------ A repülőtérre szeretnék menni. 0
Şehir merkezine gitmek istiyorum. A v-rosk-z--ntba-sz--et------n--. A városközpontba szeretnék menni. A v-r-s-ö-p-n-b- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A városközpontba szeretnék menni. 0
Tren istasyonuna nasıl giderim? H-gy-n ---o--------a-ú----o---h--? Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? H-g-a- j-t-k e- a v-s-t-l-o-á-h-z- ---------------------------------- Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 0
Havalimanına nasıl giderim? H----n ju-ok -- a-repü-ő--r--z? Hogyan jutok el a repülőtérhez? H-g-a- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e-? ------------------------------- Hogyan jutok el a repülőtérhez? 0
Şehir merkezine nasıl giderim? H-gy-n-ju--k--- - --rosk---o-t--? Hogyan jutok el a városközpontba? H-g-a- j-t-k e- a v-r-s-ö-p-n-b-? --------------------------------- Hogyan jutok el a városközpontba? 0
Bir taksiye ihtiyacım var. Szüksé-----an-----t-xir-. Szükségem van egy taxira. S-ü-s-g-m v-n e-y t-x-r-. ------------------------- Szükségem van egy taxira. 0
Bir şehir haritasına ihtiyacım var. S-ü-sége- --- egy-v-r----rk-p-e. Szükségem van egy várostérképre. S-ü-s-g-m v-n e-y v-r-s-é-k-p-e- -------------------------------- Szükségem van egy várostérképre. 0
Bir otele ihtiyacım var. Sz-kségem van-egy-h-te--e. Szükségem van egy hotelre. S-ü-s-g-m v-n e-y h-t-l-e- -------------------------- Szükségem van egy hotelre. 0
Bir araba kiralamak istiyorum. Eg---u-ót-s-er--né- -é-e-n-. Egy autót szeretnék bérelni. E-y a-t-t s-e-e-n-k b-r-l-i- ---------------------------- Egy autót szeretnék bérelni. 0
İşte kredi kartım. Itt v-- a--it--k--t-á-. Itt van a hitelkártyám. I-t v-n a h-t-l-á-t-á-. ----------------------- Itt van a hitelkártyám. 0
İşte sürücü belgem. It--v-n---jo----t-án-o-. Itt van a jogosítványom. I-t v-n a j-g-s-t-á-y-m- ------------------------ Itt van a jogosítványom. 0
Şehirde görülecek ne var? Mi- l--e---egn-zn--a --r-s---? Mit lehet megnézni a városban? M-t l-h-t m-g-é-n- a v-r-s-a-? ------------------------------ Mit lehet megnézni a városban? 0
Şehrin eski kısmına gidiniz. M--j---k-az--v---s--. Menjenek az óvárosba. M-n-e-e- a- ó-á-o-b-. --------------------- Menjenek az óvárosba. 0
Şehir turu atınız. C-i------ak---y ---o-n-z- ----ét-t. Csináljanak egy városnézö körsétát. C-i-á-j-n-k e-y v-r-s-é-ö k-r-é-á-. ----------------------------------- Csináljanak egy városnézö körsétát. 0
Limana gidiniz. M--------- ki-ötőhö-! Menjenek a kikötőhöz! M-n-e-e- a k-k-t-h-z- --------------------- Menjenek a kikötőhöz! 0
Liman turu yapınız. Cs-n-l--na- e-y--i--tői--ö-ut-z-s-. Csináljanak egy kikötői körutazást. C-i-á-j-n-k e-y k-k-t-i k-r-t-z-s-. ----------------------------------- Csináljanak egy kikötői körutazást. 0
Görülmeye değer başka neler var? M-l--n -á--ival-k v--n-k --g ez-n-k-v--? Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? M-l-e- l-t-i-a-ó- v-n-a- m-g e-e- k-v-l- ---------------------------------------- Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 0

Slav diller

300 milyon insan için Slav dili anadildir. Slav dilleri Hint-Avrupa dillerine aittir. Yaklaşık 20 Slav dili mevcuttur. Aralarında en önemli olanı Rusçadır. 150 milyonu aşkın insan Rusçayı anadili olarak konuşmaktadır. Akabinde 50'şer milyon konuşanı ile Polonyaca ve Ukraynaca gelmektedir. Dilbiliminde Slav dilleri Batı Slav, Doğu Slav ve Güney Slav dilleri olarak ayrılmaktadırlar. Batı Slav dilleri Polonyaca, Çekçe ve Slovakçadır. Rusça, Ukraynaca ve Beyaz Rusça Doğu Slav dillerine mensuplardır. Sırpça, Hırvatça ve Bulgarca Güney Slav dillerine aitlerdir. Bunun yanı sıra birçok Slav dilleri var. Bunlar yalnız çok az insan tarafından konuşulmaktadırlar. Slav diller ortak bir dilden oluşmuştur. Kimi diller bundan etkilenerek baya geç gelişmişlerdir. Yani Cermen ve Romen dillerinden daha gençlerdir. Slav dillerinin kelime dağarcığının büyük bir bölümü benzerlik göstermektedirler. Bunun sebebi çok geç birbirinden ayrılmalarıdır. Bilimsel bakımından Slav dilleri muhafazakârdır. Bu, eski yapıdan birçok kalıntısının bulunduğu anlamına gelir. Başka Hint-Avrupa dilleri bu yapıyı kayıp etmiştir. Bundan dolayı Slav dilleri araştırmalar için ilgi çekicidir. Bunun aracılığı ile eski dillere ait sonuçlar çıkarıla bilinir. Hint-Avrupa dilleri böylece araştırmacılar tarafından yeniden yapılandırılmalıdır. Slav dillerin karakteristik özelliği az sesli harfinin bulunmasıdır. Ayrıca başka dillerde olmayan birçok sesi mevcuttur. Bundan dolayı özellikle Batı Avrupalıların telaffuzu ile sorun yaşamaktadırlar. Ama korkmayın- her şey iyi olacak! Polonyaca: Wszystko będzie dobrze!