Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   hu Tevékenységek

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? M-t-cs-n-l --rth-? Mit csinál Martha? M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
O büroda çalışıyor. A--i-o-á-a- d---o-ik. Az irodában dolgozik. A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
O bilgisayarda çalışıyor. S--mí-ó----n-dolg-zi-. Számítógépen dolgozik. S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Martha nerede? H-----n M-rt--? Hol van Martha? H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
Sinemada. A ---i-a-. A moziban. A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
O bir film seyrediyor. Meg-é- -gy-fi----. Megnéz egy filmet. M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Peter ne yapıyor? M-t-c-i--l---t-r? Mit csinál Peter? M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
O üniversitede okuyor. A- -g----men-tanul. Az egyetemen tanul. A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
O dil öğreniyor. Ny-lv---t tan--. Nyelveket tanul. N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Peter nerede? H-l ------ter? Hol van Peter? H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
Kafede. A -áv--ób--. A kávézóban. A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
O kahve içiyor. K--ét-i----. Kávét iszik. K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Hova m----k-sz-----n? Hova mennek szívesen? H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Konsere. K-nc-----. Koncertre. K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. S--r--n-k-z--ét--al-gat-i. Szeretnek zenét hallgatni. S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Ho----em s--r----k-m---i? Hova nem szeretnek menni? H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Diskoya. A --sz-ó-a. A diszkóba. A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Ne- -ze--t--k t-n--l-i. Nem szeretnek táncolni. N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)