Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   ca Avaries del cotxe

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? O- -- -a----z----a-m----rò-ima? O- é- l- b-------- m-- p------- O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Lastiğim patladı. Ti-c -na ro-a-p-nx-da. T--- u-- r--- p------- T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? E--p-de---anvia- el---e-m----? E- p---- c------ e- p--------- E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. N-c---i----n--a-e-l-d- -i-r-s-de-di-se-. N-------- u- p----- d- l----- d- d------ N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Benzinim bitti. J- -- -in---és-b-nzin-. J- n- t--- m-- b------- J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Yedek bidonunuz var mı? Q---t-ni- -n bid-? Q-- t---- u- b---- Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Nereden telefon edebilirim? O- -u- tru-a-? O- p-- t------ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. Ne-e--i-o---- -r--. N-------- u-- g---- N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Tamirhane arıyorum. B--co-u-----le-. B---- u- t------ B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
Bir kaza oldu. S--- -ro-uït-un-a-c-d-nt. S--- p------ u- a-------- S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Bir sonraki telefon nerede? On-é- e- t-l-fon mé--pr----? O- é- e- t------ m-- p------ O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? Que-t---n --lèfo----bil? Q-- t- u- t------ m----- Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Yardıma ihtiyacımız var. Nec-s-i-em---u--. N--------- a----- N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Bir doktor çağırın! T-uq-eu a u--m--ge! T------ a u- m----- T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Polis çağırın! Tru-ueu ---a--o---i-! T------ a l- p------- T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
Belgeleriniz lütfen. Els-pap--s- s---s-p---. E-- p------ s- u- p---- E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
Sürücü belgeniz lütfen. El-v-s-re-p-r-í--de--on--i-- ---u----a-. E- v----- p----- d- c------- s- u- p---- E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Ruhsatınız lütfen. La--o---en--ci- --l -e--c--,-si--s---a-. L- d----------- d-- v------- s- u- p---- L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!