Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   sk Porucha auta

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? Kde j--n-j-l----a----p--i---t-n-ca? K-- j- n--------- č------- s------- K-e j- n-j-l-ž-i- č-r-a-i- s-a-i-a- ----------------------------------- Kde je najbližšia čerpacia stanica? 0
Lastiğim patladı. Mám--e-ekt. M-- d------ M-m d-f-k-. ----------- Mám defekt. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? M---t- ---en-ť--oleso? M----- v------ k------ M-ž-t- v-m-n-ť k-l-s-? ---------------------- Môžete vymeniť koleso? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. Po--e-uj-- -ár ------ naf-y. P--------- p-- l----- n----- P-t-e-u-e- p-r l-t-o- n-f-y- ---------------------------- Potrebujem pár litrov nafty. 0
Benzinim bitti. Nemám u- -ia-en-be--ín. N---- u- ž----- b------ N-m-m u- ž-a-e- b-n-í-. ----------------------- Nemám už žiaden benzín. 0
Yedek bidonunuz var mı? M--- n---a--ý ---i-t--? M--- n------- k-------- M-t- n-h-a-n- k-n-s-e-? ----------------------- Máte náhradný kanister? 0
Nereden telefon edebilirim? K-e-si--ôž-m--a-e-e-o---a-? K-- s- m---- z------------- K-e s- m-ž-m z-t-l-f-n-v-ť- --------------------------- Kde si môžem zatelefonovať? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. P-t--b-je- o--a-----s-u---. P--------- o------- s------ P-t-e-u-e- o-ť-h-v- s-u-b-. --------------------------- Potrebujem odťahovú službu. 0
Tamirhane arıyorum. H---ám--uto-p----vň-. H----- a------------- H-a-á- a-t-o-r-v-v-u- --------------------- Hľadám autoopravovňu. 0
Bir kaza oldu. S---a----neh-d-. S---- s- n------ S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala sa nehoda. 0
Bir sonraki telefon nerede? K-e -e--a-bl-žš---el--ón? K-- j- n-------- t------- K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je najbližší telefón? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? Má-- -ri -eb- m--i-ný--el-fó-? M--- p-- s--- m------ t------- M-t- p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------ Máte pri sebe mobilný telefón? 0
Yardıma ihtiyacımız var. Potreb-jem- po-oc. P---------- p----- P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potrebujeme pomoc. 0
Bir doktor çağırın! Z-vo-a-te l--ára! Z-------- l------ Z-v-l-j-e l-k-r-! ----------------- Zavolajte lekára! 0
Polis çağırın! Z----aj-- po-í--u! Z-------- p------- Z-v-l-j-e p-l-c-u- ------------------ Zavolajte políciu! 0
Belgeleriniz lütfen. V-š- do--ad-- --o--m. V--- d------- p------ V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Sürücü belgeniz lütfen. Váš-vo----k--p--uka-,--ro---. V-- v------- p------- p------ V-š v-d-č-k- p-e-k-z- p-o-í-. ----------------------------- Váš vodičský preukaz, prosím. 0
Ruhsatınız lütfen. Váš------ick----e-kaz- p-o-í-. V-- t-------- p------- p------ V-š t-c-n-c-ý p-e-k-z- p-o-í-. ------------------------------ Váš technický preukaz, prosím. 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!