短语手册

zh 简单对话3   »   es Pequeñas Conversaciones 3

22[二十二]

简单对话3

简单对话3

22 [veintidós]

Pequeñas Conversaciones 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
您 吸烟 吗 ? ¿-u----us--d-? ¿Fuma (usted)? ¿-u-a (-s-e-)- -------------- ¿Fuma (usted)?
以前 是(我吸烟) 。 An-e---í. Antes sí. A-t-s s-. --------- Antes sí.
但是 我 现在 不吸了 。 P-ro aho-a-ya ---f-m-. Pero ahora ya no fumo. P-r- a-o-a y- n- f-m-. ---------------------- Pero ahora ya no fumo.
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? ¿Le-m--e--a q----u-e? ¿Le molesta que fume? ¿-e m-l-s-a q-e f-m-? --------------------- ¿Le molesta que fume?
不, 绝对 不会 。 N---e-----ol-t-. No, en absoluto. N-, e- a-s-l-t-. ---------------- No, en absoluto.
这 不 打扰 我 。 N---e-molest-. No me molesta. N- m- m-l-s-a- -------------- No me molesta.
您 喝点 什么 吗 ? ¿-uiere --s--d) b-b-- ----? ¿Quiere (usted) beber algo? ¿-u-e-e (-s-e-) b-b-r a-g-? --------------------------- ¿Quiere (usted) beber algo?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? ¿U- c-ñ--? ¿Un coñac? ¿-n c-ñ-c- ---------- ¿Un coñac?
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 N-, pr--i--o-u-a -er--za. No, prefiero una cerveza. N-, p-e-i-r- u-a c-r-e-a- ------------------------- No, prefiero una cerveza.
您 经常 旅行(出差) 吗 ? ¿Vi--a ---te-)-muc--? ¿Viaja (usted) mucho? ¿-i-j- (-s-e-) m-c-o- --------------------- ¿Viaja (usted) mucho?
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 Sí- po--ne-ocios--a----o-ía-de ---------. Sí, por negocios la mayoría de las veces. S-, p-r n-g-c-o- l- m-y-r-a d- l-s v-c-s- ----------------------------------------- Sí, por negocios la mayoría de las veces.
不过 现在 我们 在这里 度假 。 P--o--ho-- --tamo--aq-- -e --cac-o-e-. Pero ahora estamos aquí de vacaciones. P-r- a-o-a e-t-m-s a-u- d- v-c-c-o-e-. -------------------------------------- Pero ahora estamos aquí de vacaciones.
好热的 天 啊 ! ¡-ué ca---! ¡Qué calor! ¡-u- c-l-r- ----------- ¡Qué calor!
是啊, 今天 真的 是 很热 。 Sí- -o--hace---al-ente m--h- -alo-. Sí, hoy hace realmente mucho calor. S-, h-y h-c- r-a-m-n-e m-c-o c-l-r- ----------------------------------- Sí, hoy hace realmente mucho calor.
我们 到 阳台上 去 吧 。 S---a--s al---lc--. Salgamos al balcón. S-l-a-o- a- b-l-ó-. ------------------- Salgamos al balcón.
明天 这里 有 一个 聚会 。 Aq-í habrá una--i-sta --ñ-n-. Aquí habrá una fiesta mañana. A-u- h-b-á u-a f-e-t- m-ñ-n-. ----------------------------- Aquí habrá una fiesta mañana.
您 也 来 吗 ? ¿-ie----ust--es --m----? ¿Vienen ustedes también? ¿-i-n-n u-t-d-s t-m-i-n- ------------------------ ¿Vienen ustedes también?
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 S-,---s-t-os---n---t-a--tamb-én-estam---i-vit-do- /-invi---a-. Sí, nosotros / nosotras también estamos invitados / invitadas. S-, n-s-t-o- / n-s-t-a- t-m-i-n e-t-m-s i-v-t-d-s / i-v-t-d-s- -------------------------------------------------------------- Sí, nosotros / nosotras también estamos invitados / invitadas.

语言和文字

任何语言都在为沟通人类而服务 我们说话时就是在表达自己的所思所感。 然而我们说话时并非总是恪守语言规则。 我们会使用个人的口语,通俗语。 而书面语却不一样。 书面语展示了所有的语言规则。 但首先是文字让一种语言成为了真正的语言。 文字让语言可视化。 通过文字,知识可以流传千古而不衰。 因此文字是任何高度发达文明的基础。 5000多年前出现了人类最早的文字。 即苏美尔人的楔形文字。 楔形文字被刻在泥板上。 而且被使用了三千多年之久。 古埃及形象文字差不多也存在了这么久。 无数科学家致力于古埃及文字研究。 古埃及象形文字展现的是一个相对复杂的书写系统。 但埃及当初创造文字的理由也许非常简单。 那时的埃及是一个人口众多的庞大帝国。 日常生活,尤其是经济生活需要组织。 需要有效率地管理税收和会计。 因此古埃及人创造了文字。 而字母文字系统则是苏美尔人的创造。 每种文字都展示了该文字使用者的许多故事。 此外,每个国家的特色都展现在它的文字里。 然而不幸的是,书法正在逐渐走向消失。 现代技术让书法几乎变成了多余的存在。 因此:不光要说,还要不断地写下去!