| 您 吸烟 吗 ? |
ش-- ---------ک----
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
s--maa-s----r----k--h----
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
您 吸烟 吗 ?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| 以前 是(我吸烟] 。 |
در---ش--- بله.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
-a- goz-s-t----b---h--
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
以前 是(我吸烟] 。
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| 但是 我 现在 不吸了 。 |
ا--------د--- -یگا- ن-ی--م.
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
-----h----a d-ga----ga-- n-m----s---.-
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
但是 我 现在 不吸了 。
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? |
-ذیت-میشو-د-ا-ر ---سیگ-ر بکشم-
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
--i-a- m--s----d ---r m-- ------ -ek-sha-?
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| 不, 绝对 不会 。 |
-ه--مطلق-ً--ه.
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
-e-,----lg-----------
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
不, 绝对 不会 。
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| 这 不 打扰 我 。 |
م--ر- -ا-احت ن----ند-
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
--n----n--raa--- -em-------.-
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
这 不 打扰 我 。
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| 您 喝点 什么 吗 ? |
----چی-ی -ینو-ی-؟
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
sho--a--h-zi ---nos--d?-
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
您 喝点 什么 吗 ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? |
------ا----ی-ک؟
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
y-- g-l-a- ko-y-a----
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 |
نه---رج-- می---م آبج--بنوش--
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
--h--t-rj-h -i----a----bj- ---oo-h--.-
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| 您 经常 旅行(出差] 吗 ? |
شم- ز-اد---اف-- م----د؟
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
s-o-a- z-----m---a-e---------ni-?
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
您 经常 旅行(出差] 吗 ?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 |
--ه--ا-----ا-ث-ا -فره-ی-کار--ا---
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
-al--,-a---t-h-ak--r-a -a-r-a----k---- a-t.-
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| 不过 现在 我们 在这里 度假 。 |
--ا--ا-- -ینج- --طی--ت-ا---ا--ی--ذ--ن--.
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
-m-- -aa--a e--jaa-tatilaate-aan ---m--goz-r-a-i---
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
不过 现在 我们 在这里 度假 。
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| 好热的 天 啊 ! |
--ن-- --در--ر- ا-ت.
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
---j-a---eg-a---gar---s-.-
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
好热的 天 啊 !
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| 是啊, 今天 真的 是 很热 。 |
بل- ا---ز و-قع-ً خ-لی گ-- --ت.
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
ba--- e--o-z-v-a--e----k-eil----rm -st--
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
是啊, 今天 真的 是 很热 。
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| 我们 到 阳台上 去 吧 。 |
-روی- ر---ب-ل-ن-
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
-erav------ye--aa-k-n---
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
我们 到 阳台上 去 吧 。
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| 明天 这里 有 一个 聚会 。 |
---ا اینج--یک م-م--------ار ---ش-د.
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
----a- -e--aa-ye- me--aan---a--ozaar-----h-v--.-
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
明天 这里 有 一个 聚会 。
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| 您 也 来 吗 ? |
ش-- ه---یآی--؟
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
---maa -a- m--aae-----
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
您 也 来 吗 ?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 |
بله--م--ه- --وت-شده--یم.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
baleh,-ma h-- dav-- sho--- im--
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|