Разговорник

mk Во градот   »   he ‫בעיר‬

25 [дваесет и пет]

Во градот

Во градот

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала кон железничката станица. ‫--י -------ה לה--ע---ח-ת----ב--‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ --------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 0
an--t-ar--h/-s---h----'h-gi----'---a--t----a-----. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-t-x-n-t h-r-k-v-t- -------------------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
Би сакал / сакала кон аеродромот. ‫אנ- צ--ך - ----גי- ל-דה-התעו-ה.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-.- --------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 0
ani--s--ikh/ts--khah--'-a-i-- li--d-h--at-'----. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
Би сакал / сакала во центарот на градот. ‫אני--רי--/ ה -ה--- ----- הע-ר-‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ג-ע ל-ר-ז ה-י-.- -------------------------------- ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 0
an--tsar-kh-t-ri-hah---h---'a l--er-az h---r. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-g-'- l-m-r-a- h-'-r- --------------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
Како да стигнам до железничката станица? ‫-יך-מ-יע-- ל-ח-ת-ה-----‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------- ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 0
ikh-m-gi'im l--ax--at ---ake---? ikh m'gi'im l'taxanat harakevet? i-h m-g-'-m l-t-x-n-t h-r-k-v-t- -------------------------------- ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
Како да стигнам до аеродромот? ‫-----גי--ם--שדה-התעופה-‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------- ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 0
i---m'gi'-----s-d-h ha-----ah? ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah? i-h m-g-'-m l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------ ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
Како да стигнам до центарот на градот? ‫א-- מ--עים ל---ז---י--‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ ‫-י- מ-י-י- ל-ר-ז ה-י-?- ------------------------ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 0
i-- ------- l'mer-a- --'--? ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir? i-h m-g-'-m l-m-r-a- h-'-r- --------------------------- ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
Ми треба такси. ‫א-י---יך --ה -הז--- -ו---.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ז-י- מ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 0
a-i-------h/ts--kh-h---h----n m--it. ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-h-z-i- m-n-t- ------------------------------------ ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
Ми треба карта на градот. ‫-ני ---ך /-ה---ה -----י-.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ה ש- ה-י-.- --------------------------- ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 0
a-- ---r-kh/-sr-k-ah--ap-h-s--l-h---r. ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-p-h s-e- h-'-r- -------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
Ми треба хотел. ‫--י--רי--/---מ-ו-.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ו-.- -------------------- ‫אני צריך / ה מלון.‬ 0
an--t-a---h--sr---a- ----n. ani tsarikh/tsrikhah malon. a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-l-n- --------------------------- ani tsarikh/tsrikhah malon.
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. ‫--- ---ה ל-כו- רכב-‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-כ-ר ר-ב-‬ --------------------- ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 0
a-- -ut-eh-l-s-kor-r-k--v. ani rutseh lisskor rekhev. a-i r-t-e- l-s-k-r r-k-e-. -------------------------- ani rutseh lisskor rekhev.
Еве ја мојата кредитна картичка. ‫ז----ט---ה-ש----של--‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ ‫-ה כ-ט-ס ה-ש-א- ש-י-‬ ---------------------- ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 0
zeh--a--i- ----s-ra---sseli. zeh kartis ha'ashra'i sseli. z-h k-r-i- h-'-s-r-'- s-e-i- ---------------------------- zeh kartis ha'ashra'i sseli.
Еве ја мојата возачка дозвола. ‫ז- -י-יו-------ה-של-.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ ‫-ה ר-ש-ו- ה-ה-ג- ש-י-‬ ----------------------- ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 0
z-------ion haneh-ga---s-l-. zeh rishion hanehigah sseli. z-h r-s-i-n h-n-h-g-h s-e-i- ---------------------------- zeh rishion hanehigah sseli.
Што има да се види во градот? ‫מ- ---ל---- בעי-?‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ ‫-ה י- ל-א-ת ב-י-?- ------------------- ‫מה יש לראות בעיר?‬ 0
mah ---- lir'o--b--i-? mah yesh lir'ot ba'ir? m-h y-s- l-r-o- b-'-r- ---------------------- mah yesh lir'ot ba'ir?
Појдете во стариот дел на градот. ‫--א- לך---כת-לע-- --תי-ה.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ ‫-ד-י ל- ל-כ- ל-י- ה-ת-ק-.- --------------------------- ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 0
keda-- -ek-a/--k- -al-k--t---'i- h--a-i-ah. keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah. k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-'-r h-'-t-q-h- ------------------------------------------- keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
Направете една градска обиколка. ‫-ד----ך-----ת -י-- בעיר.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ ‫-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-י-.- -------------------------- ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 0
ke--'y --k-a/la-h---'assot-si-- b--ir. keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir. k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-'-r- -------------------------------------- keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
Појдете на пристаништето. ‫כדאי -- ------נמ-.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ ‫-ד-י ל- ל-כ- ל-מ-.- -------------------- ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 0
k-da'- -ekh-/---- ---ek--t --na--l. keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal. k-d-'- l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-n-m-l- ----------------------------------- keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
Направете една пристанишна обиколка. ‫-דא--לך-לעשות ---ר--נ-ל-‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ ‫-ד-י ל- ל-ש-ת ס-ו- ב-מ-.- -------------------------- ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 0
k---------h--l--h-la-ass-t-si-- b--ama-. keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal. k-d-'- l-k-a-l-k- l-'-s-o- s-u- b-n-m-l- ---------------------------------------- keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
Кои други знаменитости ги има освен тоа? ‫-יזה -תר-ם--ו-פ---כ-אי-ל-אות-ח-ץ מ-ה?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ ‫-י-ה א-ר-ם נ-ס-י- כ-א- ל-א-ת ח-ץ מ-ה-‬ --------------------------------------- ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 0
e--eh-a-ari--nosa-im ---a'y -i-'ot---ts---z-h? eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh? e-z-h a-a-i- n-s-f-m k-d-'- l-r-o- x-t- m-z-h- ---------------------------------------------- eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -