Разговорник

mk Во ресторан 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [триесет и еден]

Во ресторан 3

Во ресторан 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w\'axat]

‫במסעדה 3‬

[bamis'adah 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Јас би сакал / сакала едно предјадење. ‫--ק- מ-ה -אש--ה.‬ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
a------ m-n-h--i----na-. avaqess manah ri'shonah. a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
Јас би сакал / сакала една салата. ‫---- -לט.‬ ‫אבקש סלט.‬ ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
av-q--s -al--. avaqess salat. a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
Јас би сакал / сакала една супа. ‫א-ק- ----‬ ‫אבקש מרק.‬ ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
avaq-ss-m--aq. avaqess maraq. a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
Јас би сакал / сакала еден десерт. ‫ה-י-י רו-ה-----ח.‬ ‫הייתי רוצה קינוח.‬ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
ha-ti-r-ts-- -i---x. haiti rotsah qinuax. h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. ‫-יית--רו-ה גלי-- ע--ק--ת.‬ ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
h--------sa- ---d-h im ---se-e-. haiti rotsah glidah im qatsefet. h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
Јас би сакал / сакала овошје или сирење. ‫אנ- מ-ק- - --פ--ו--א--ג---ה.‬ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
a-- m-v-qesh---va---h-- pe--o--o--v-nah. ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah. a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Ние сакаме да појадуваме. ‫היי-------ם ל---- אר--ת ---ר-‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
h--ti rot--- l--k-o- aru-at------. haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer. h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Ние сакаме да ручаме. ‫-י-נ- ר------א--- א-וחת-צהרי---‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
ha-t- ---sah l-e-h-- -r-x----sa-a-ai-. haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim. h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Ние сакаме да вечераме. ‫-י-נ- -וצים---כ-- ---ח- ער--‬ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
hai-i r----h l'e-h-- aru--- e-e-. haiti rotsah l'ekhol aruxat erev. h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Што сакате за појадок? ‫מה-תרצ- - - -אר------ק-?‬ ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
m-- --r-se--ti-t----'a-ux---boq-r? mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer? m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Лепчиња со мармалад и мед? ‫לחמנ-ו- -ם--יב--ו--ש?‬ ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
l-x---iot-----iba---'---sh? laxmaniot im ribah w'dvash? l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h- --------------------------- laxmaniot im ribah w'dvash?
Тост со колбаси и сирење? ‫-ני-----נק--- ו--י-ה-‬ ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
t-n---im naqn-q ug-i---? tsnim im naqniq ugvinah? t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h- ------------------------ tsnim im naqniq ugvinah?
Едно варено јајце? ‫---ה--ש--‬ ‫ביצה קשה?‬ ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
b-yts---q--ha-? beytsah qashah? b-y-s-h q-s-a-? --------------- beytsah qashah?
Едно јајце на око? ‫-יצת -י-?‬ ‫ביצת עין?‬ ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
b----a- --n? beytsat ain? b-y-s-t a-n- ------------ beytsat ain?
Еден омлет? ‫-ב---?‬ ‫חביתה?‬ ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
xav---h? xavitah? x-v-t-h- -------- xavitah?
Молам, уште еден јогурт. ‫-וד יו-ורט-ב-ק--.‬ ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
o- -o---t b'-a-asha-. od yogurt b'vaqashah. o- y-g-r- b-v-q-s-a-. --------------------- od yogurt b'vaqashah.
Молам, уште сол и бибер. ‫-לפ-----ח-בב--ה.‬ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
p---el um--a------qa-ha-. pilpel umelax b'vaqashah. p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-. ------------------------- pilpel umelax b'vaqashah.
Молам, уште една чаша вода. ‫-ו- כ-ס-מים בבקשה.‬ ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
o---o- mai- -'-a-ash-h. od kos maim b'vaqashah. o- k-s m-i- b-v-q-s-a-. ----------------------- od kos maim b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -