Разговорник

mk Купување   »   he ‫לעשות קניות‬

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

‫54 [חמישים וארבע]‬

54 [xamishim w\'arba]

‫לעשות קניות‬

[la'assot qniot]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. ‫--י--ו-- לקנ----ת-ה.‬ ‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.- ---------------------- ‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ 0
an--rots-h/ro-sah liq--- -at-n--. ani rotseh/rotsah liqnot matanah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h- --------------------------------- ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Но не нешто премногу скапо. ‫-ב--ל- --ה--יק- מד-.‬ ‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ ‫-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-‬ ---------------------- ‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ 0
a--- -- -as-ehu y-q------ay. aval lo mashehu yaqar miday. a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y- ---------------------------- aval lo mashehu yaqar miday.
Можеби една рачна ташна? ‫א--י ת-ק-י--‬ ‫אולי תיק יד?‬ ‫-ו-י ת-ק י-?- -------------- ‫אולי תיק יד?‬ 0
u-a---i- -ad? ulay tiq yad? u-a- t-q y-d- ------------- ulay tiq yad?
Која боја би ја сакале? ‫-איז- ---?‬ ‫באיזה צבע?‬ ‫-א-ז- צ-ע-‬ ------------ ‫באיזה צבע?‬ 0
b'----- -s--a? b'eyzeh tseva? b-e-z-h t-e-a- -------------- b'eyzeh tseva?
Црна, кафеава или бела? ‫ש-ו-, -ום-או-ל---‬ ‫שחור, חום או לבן?‬ ‫-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-‬ ------------------- ‫שחור, חום או לבן?‬ 0
sh-x-r- -um-o-lavan? shaxor, xum o lavan? s-a-o-, x-m o l-v-n- -------------------- shaxor, xum o lavan?
Една голема или мала? ‫-ד----- ק-ן-‬ ‫גדול או קטן?‬ ‫-ד-ל א- ק-ן-‬ -------------- ‫גדול או קטן?‬ 0
ga-ol o -atan? gadol o qatan? g-d-l o q-t-n- -------------- gadol o qatan?
Смеам ли да ја видам оваа? ‫-פ---לראו- א--ו?‬ ‫אפשר לראות אותו?‬ ‫-פ-ר ל-א-ת א-ת-?- ------------------ ‫אפשר לראות אותו?‬ 0
e-sh---l-r-ot----? efshar lir'ot oto? e-s-a- l-r-o- o-o- ------------------ efshar lir'ot oto?
Дали таа е од кожа? ‫-------------מ-ו--‬ ‫האם הוא עשוי מעור?‬ ‫-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?- -------------------- ‫האם הוא עשוי מעור?‬ 0
ha--- h---ssu------r? ha'im hu assuy me'or? h-'-m h- a-s-y m-'-r- --------------------- ha'im hu assuy me'or?
Или пак е од вештачки материјал? ‫-ו מ--מרים --נט-ים?‬ ‫או מחומרים סינטטים?‬ ‫-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-‬ --------------------- ‫או מחומרים סינטטים?‬ 0
o -----ari-------tim? o mixomarim sintetim? o m-x-m-r-m s-n-e-i-? --------------------- o mixomarim sintetim?
Од кожа секако. ‫ו---------.‬ ‫ודאי שמעור.‬ ‫-ד-י ש-ע-ר-‬ ------------- ‫ודאי שמעור.‬ 0
wa-a'--s-e-e-o-. wada'i sheme'or. w-d-'- s-e-e-o-. ---------------- wada'i sheme'or.
Ова е еден особено добар квалитет. ‫ה--כ-ת-ט-בה ----ח-.‬ ‫האיכות טובה במיוחד.‬ ‫-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.- --------------------- ‫האיכות טובה במיוחד.‬ 0
ha'-y--u--to------m--x--. ha'eykhut tovah bimyuxad. h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-. ------------------------- ha'eykhut tovah bimyuxad.
И ташната навистина е со многу поволна цена. ‫וה-ח-- --מ---צ-אה-‬ ‫והמחיר באמת מציאה.‬ ‫-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-‬ -------------------- ‫והמחיר באמת מציאה.‬ 0
w'h-me-i- -'emet-metsi'--. w'hamexir v'emet metsi'ah. w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-. -------------------------- w'hamexir v'emet metsi'ah.
Ми се допаѓа. ‫זה --צא-חן -עיני-‬ ‫זה מוצא חן בעיני.‬ ‫-ה מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ------------------- ‫זה מוצא חן בעיני.‬ 0
z-- mot-e---n-b-'--n-y. zeh motse xen be'eynay. z-h m-t-e x-n b-'-y-a-. ----------------------- zeh motse xen be'eynay.
Ќе ја земам. ‫-ני-א-נ- א----‬ ‫אני אקנה אותו.‬ ‫-נ- א-נ- א-ת-.- ---------------- ‫אני אקנה אותו.‬ 0
ani e-ne- ot-. ani eqneh oto. a-i e-n-h o-o- -------------- ani eqneh oto.
Дали можам случајно да ја заменам? ‫אפ-ר--היה--החליף-‬ ‫אפשר יהיה להחליף?‬ ‫-פ-ר י-י- ל-ח-י-?- ------------------- ‫אפשר יהיה להחליף?‬ 0
efsha---hyeh------lif? efshar ihyeh l'haxlif? e-s-a- i-y-h l-h-x-i-? ---------------------- efshar ihyeh l'haxlif?
Се разбира. ‫---א-.‬ ‫בודאי.‬ ‫-ו-א-.- -------- ‫בודאי.‬ 0
b-w--a'-. bewada'y. b-w-d-'-. --------- bewada'y.
Ќе ја спакуваме како подарок. ‫-נ-נו נ--ו---א-י-- ----.‬ ‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ‫-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.- -------------------------- ‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ 0
a---nu-ne--ro- be'a-i-a- matan-h. anaxnu ne'eroz be'arizat matanah. a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h- --------------------------------- anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Таму од спротива е благајната. ‫-ק----נ-צ-- -ם.‬ ‫הקופה נמצאת שם.‬ ‫-ק-פ- נ-צ-ת ש-.- ----------------- ‫הקופה נמצאת שם.‬ 0
h---p---nim---'t sh--. haqupah nimtse't sham. h-q-p-h n-m-s-'- s-a-. ---------------------- haqupah nimtse't sham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -