Би сакал / сакала кон железничката станица. |
我-- 到 火车--去 。
我 要 到 火车站 去 。
我 要 到 火-站 去 。
-------------
我 要 到 火车站 去 。
0
w----- -ào huǒc-- -h-n qù.
wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
w- y-o d-o h-ǒ-h- z-à- q-.
--------------------------
wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
|
Би сакал / сакала кон железничката станица.
我 要 到 火车站 去 。
wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
|
Би сакал / сакала кон аеродромот. |
我 要 --飞机- 去 。
我 要 到 飞机场 去 。
我 要 到 飞-场 去 。
-------------
我 要 到 飞机场 去 。
0
Wǒ ----d---fēi-- chǎ-g -ù.
Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
W- y-o d-o f-i-ī c-ǎ-g q-.
--------------------------
Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
|
Би сакал / сакала кон аеродромот.
我 要 到 飞机场 去 。
Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
|
Би сакал / сакала во центарот на градот. |
我-要 --市---去 。
我 要 到 市中心 去 。
我 要 到 市-心 去 。
-------------
我 要 到 市中心 去 。
0
W---ào d---s-ì --ōng-ī----.
Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
W- y-o d-o s-ì z-ō-g-ī- q-.
---------------------------
Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
|
Би сакал / сакала во центарот на градот.
我 要 到 市中心 去 。
Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
|
Како да стигнам до железничката станица? |
到 火车站--么 - ?
到 火车站 怎么 走 ?
到 火-站 怎- 走 ?
------------
到 火车站 怎么 走 ?
0
D-o---ǒchē-z--- zěnme -ǒu?
Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
D-o h-ǒ-h- z-à- z-n-e z-u-
--------------------------
Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
|
Како да стигнам до железничката станица?
到 火车站 怎么 走 ?
Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
|
Како да стигнам до аеродромот? |
到-飞---怎么 - ?
到 飞机场 怎么 走 ?
到 飞-场 怎- 走 ?
------------
到 飞机场 怎么 走 ?
0
D-- ---jī-----g -ě--e----?
Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
D-o f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u-
--------------------------
Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
|
Како да стигнам до аеродромот?
到 飞机场 怎么 走 ?
Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
|
Како да стигнам до центарот на градот? |
到---心--么-走 ?
到 市中心 怎么 走 ?
到 市-心 怎- 走 ?
------------
到 市中心 怎么 走 ?
0
Dà--s-ì------x-n--ě--- -ǒu?
Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
D-o s-ì z-ō-g-ī- z-n-e z-u-
---------------------------
Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
|
Како да стигнам до центарот на градот?
到 市中心 怎么 走 ?
Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
|
Ми треба такси. |
我-需--一- 出-车-。
我 需要 一辆 出租车 。
我 需- 一- 出-车 。
-------------
我 需要 一辆 出租车 。
0
Wǒ-x-y-o yī -i--g -h-z- c--.
Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
W- x-y-o y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------
Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
|
Ми треба такси.
我 需要 一辆 出租车 。
Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
|
Ми треба карта на градот. |
我 -要 -张------ 。
我 需要 一张 城市 地图 。
我 需- 一- 城- 地- 。
---------------
我 需要 一张 城市 地图 。
0
Wǒ xūyà------h--g --én--h- dìtú.
Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
W- x-y-o y- z-ā-g c-é-g-h- d-t-.
--------------------------------
Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
|
Ми треба карта на градот.
我 需要 一张 城市 地图 。
Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
|
Ми треба хотел. |
我-----宾馆 。
我 要 住 宾馆 。
我 要 住 宾- 。
----------
我 要 住 宾馆 。
0
Wǒ y-o -hù--------.
Wǒ yào zhù bīnguǎn.
W- y-o z-ù b-n-u-n-
-------------------
Wǒ yào zhù bīnguǎn.
|
Ми треба хотел.
我 要 住 宾馆 。
Wǒ yào zhù bīnguǎn.
|
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. |
我 要 ---辆 车-。
我 要 租 一辆 车 。
我 要 租 一- 车 。
------------
我 要 租 一辆 车 。
0
Wǒ-yào ----------- chē.
Wǒ yào zū yī liàng chē.
W- y-o z- y- l-à-g c-ē-
-----------------------
Wǒ yào zū yī liàng chē.
|
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил.
我 要 租 一辆 车 。
Wǒ yào zū yī liàng chē.
|
Еве ја мојата кредитна картичка. |
这是 -----卡-。
这是 我的 信用卡 。
这- 我- 信-卡 。
-----------
这是 我的 信用卡 。
0
Zhè shì wǒ-d- x-ny-----.
Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
Z-è s-ì w- d- x-n-ò-g-ǎ-
------------------------
Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
|
Еве ја мојата кредитна картичка.
这是 我的 信用卡 。
Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
|
Еве ја мојата возачка дозвола. |
这- -的-驾驶证/---。
这是 我的 驾驶证/驾照 。
这- 我- 驾-证-驾- 。
--------------
这是 我的 驾驶证/驾照 。
0
Zh- -h- wǒ -- --às----hè-g/ ji--h--.
Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
Z-è s-ì w- d- j-à-h- z-è-g- j-à-h-o-
------------------------------------
Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
|
Еве ја мојата возачка дозвола.
这是 我的 驾驶证/驾照 。
Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
|
Што има да се види во градот? |
这 -市--有 什么 -点儿 -以-参- ?
这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ?
这 城-里 有 什- 景-儿 可- 参- ?
----------------------
这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ?
0
Z---c-én---ì -i--ǒ- --é-m- --ngd-ǎn--r kěyǐ -ān---n?
Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
Z-è c-é-g-h- l- y-u s-é m- j-n-d-ǎ- e- k-y- c-n-u-n-
----------------------------------------------------
Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
|
Што има да се види во градот?
这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ?
Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
|
Појдете во стариот дел на градот. |
您 去------。
您 去 古城 吧 。
您 去 古- 吧 。
----------
您 去 古城 吧 。
0
N-n-q---ǔ-h----b-.
Nín qù gǔchéng ba.
N-n q- g-c-é-g b-.
------------------
Nín qù gǔchéng ba.
|
Појдете во стариот дел на градот.
您 去 古城 吧 。
Nín qù gǔchéng ba.
|
Направете една градска обиколка. |
您 ----车 环城 一--。
您 可以 乘车 环城 一游 。
您 可- 乘- 环- 一- 。
---------------
您 可以 乘车 环城 一游 。
0
Ní--kě---c---- -h--h-án-ch-ng--- yóu.
Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
N-n k-y- c-é-g c-ē h-á- c-é-g y- y-u-
-------------------------------------
Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
|
Направете една градска обиколка.
您 可以 乘车 环城 一游 。
Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
|
Појдете на пристаништето. |
您 - 港- - 。
您 去 港口 吧 。
您 去 港- 吧 。
----------
您 去 港口 吧 。
0
Nín--ù gǎ---ǒu ba.
Nín qù gǎngkǒu ba.
N-n q- g-n-k-u b-.
------------------
Nín qù gǎngkǒu ba.
|
Појдете на пристаништето.
您 去 港口 吧 。
Nín qù gǎngkǒu ba.
|
Направете една пристанишна обиколка. |
您 -着--口 走-走-。
您 沿着 港口 走一走 。
您 沿- 港- 走-走 。
-------------
您 沿着 港口 走一走 。
0
Nín -----e--ǎn---u --u-y--zǒ-.
Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
N-n y-n-h- g-n-k-u z-u y- z-u-
------------------------------
Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
|
Направете една пристанишна обиколка.
您 沿着 港口 走一走 。
Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
|
Кои други знаменитости ги има освен тоа? |
除此-- -有 -么--胜-迹 ?
除此之外 还有 什么 名胜古迹 ?
除-之- 还- 什- 名-古- ?
-----------------
除此之外 还有 什么 名胜古迹 ?
0
Chú c- -h---à- --i---u --é--- mí--s-èn- gǔ--?
Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?
C-ú c- z-ī w-i h-i y-u s-é m- m-n-s-è-g g-j-?
---------------------------------------------
Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?
|
Кои други знаменитости ги има освен тоа?
除此之外 还有 什么 名胜古迹 ?
Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?
|