Мораш да го спакуваш нашиот куфер!
-ל-- -ארוז א- -מז-ו--ת שלנו-
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
ale-k-ah/-l-------ero------am-zwa-o--s--lanu.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Мораш да го спакуваш нашиот куфер!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Не смееш ништо да заборавиш!
---ת--- /-י -לום.
אל תשכח / י כלום.
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al----h-----is---x--klu-.
al tishkax/tishkexi klum.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Не смееш ништо да заборавиш!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Потребен ти е еден голем куфер!
א- - ה--ר---/ ה מזוודה--ד-ל--יותר-
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
atah/-t tsa-i-h---ri---h --z-d-h-gd-l-- -ot--.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Потребен ти е еден голем куфер!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Немој да го заборавиш пасошот!
אל תשכח /-י א--הד--ון.
אל תשכח / י את הדרכון.
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al-t-shk--/--sh--xi et---d---n.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Немој да го заборавиш пасошот!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Немој да го заборавиш авионскиот билет!
---ת-כח-----את----י- ------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al--ish---/-i-h-e-i--t -a---s--a----h.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Немој да го заборавиш авионскиот билет!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Немој да ги заборавиш патничките чекови!
אל--שכח - - את --חא-- הנ---י--
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a- t---ka--t---k--i-et---m-a'-- -a-o---m.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Немој да ги заборавиш патничките чекови!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Земи крема за сончање со себе.
-ח ----קר- שיזוף-
קח / י קרם שיזוף.
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x-------e--s---u-.
qax/qxi qrem shizuf.
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Земи крема за сончање со себе.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Земи ги очилата за сонце со себе.
------ משק---ש-ש.
קח / י משקפי שמש.
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qax-qxi mishqe-ey -hem---.
qax/qxi mishqefey shemesh.
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Земи ги очилата за сонце со себе.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Земи го шеширот за сонце со себе.
-ח - - --ב-.
קח / י כובע.
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qax/qxi-kov-.
qax/qxi kova.
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Земи го шеширот за сонце со себе.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Сакаш ли да земеш патна карта со себе?
ה-ם--------רוצה-לקח- מפת-כ-י--ם-
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha-im-a--h-a---ot--h/-ots---l--a-at --p------s---?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Сакаш ли да земеш патна карта со себе?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе?
-------רוצה ---ור -דר-ך?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a-a-/a---otse------ah l-s-kor--ad-i-h?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Сакаш ли да земеш туристички водач со себе?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Сакаш ли да земеш чадор со себе?
את - ה----ה --חת-מטר---
את / ה רוצה לקחת מטריה?
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-----t r----h/r----h---q-xa- mi-r---?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Сакаш ли да земеш чадор со себе?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Мисли на панталоните, кошулите, чорапите.
---- ----רי-את-המכ-ס--ם,----לצות- -גר-י--.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-kh-r/zikhri--- -a-i-----i-,-haxu---o-----gar----.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Мисли на панталоните, кошулите, чорапите.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Мисли на вратоврските, каишите, сакоата.
זכו--/ --ר- א--ה--יב-ת- ה------,-ה-ק--ם-
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'k---/-----i -----'--i---- -----oro---h----qeti-.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Мисли на вратоврските, каишите, сакоата.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Мисли на пижамите, ношниците и маиците.
-כו--/ ---- א- ה-י-’-ות, -----ת -ל---, -הח-ל-ות.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z'---r/zi--ri-et -apijamot- -ut--t-hala--a-, w--ax---s-t.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Мисли на пижамите, ношниците и маиците.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Ти требаат чевли, сандали и чизми.
-ת / ה-צריך -----ל-ח- נ---ים,-סנ---ם-ומגפ-י--
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-ah--- t-arikh----ikh---l-q-x-- n---l-------n---i----a-af---.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Ти требаат чевли, сандали и чизми.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти.
-- --- -ריך /-כ--לקחת-ממח--------ן----פ--י- ל---ו--י-ם-
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
ata-/at ts-r--h/--ri--ah-laqax-t -i-x-to-- -abo--um-s-a---- l'--i-----im.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби.
א--------יך-/ ---ל--- --ר---מב-שת שיני-- ----- ש-נ-ים.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at----t------kh/-sr-khah la--xat-m--re-, -iv--h-t-----aim -m-sh---------im.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.