Разговорник

mk Во градот   »   hy In the city

25 [дваесет и пет]

Во градот

Во градот

25 [քսանհինգ]

25 [k’sanhing]

In the city

[k’aghak’um]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала кон железничката станица. Ե---ւ-ո---եմ--նալ-ե-կ----ղա-ի---այարան: Ես ուզում եմ գնալ երկաթուղային կայարան: Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- ե-կ-թ-ւ-ա-ի- կ-յ-ր-ն- --------------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ երկաթուղային կայարան: 0
Y-s ---- ye- --------k-t-u-h-y-n-k-y---n Yes uzum yem gnal yerkat’ughayin kayaran Y-s u-u- y-m g-a- y-r-a-’-g-a-i- k-y-r-n ---------------------------------------- Yes uzum yem gnal yerkat’ughayin kayaran
Би сакал / сакала кон аеродромот. Ե- --զո-մ-----ն---օդա-ավ-կ--ան: Ես ուզում եմ գնալ օդանավակայան: Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: ------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ օդանավակայան: 0
Y-s-uz-- --- -n-l--d--ava----n Yes uzum yem gnal odanavakayan Y-s u-u- y-m g-a- o-a-a-a-a-a- ------------------------------ Yes uzum yem gnal odanavakayan
Би сакал / сакала во центарот на градот. Ես ----ւ- ե--գ----քա-աք- կ-նտր--: Ես ուզում եմ գնալ քաղաքի կենտրոն: Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- --------------------------------- Ես ուզում եմ գնալ քաղաքի կենտրոն: 0
Yes---u- ye----a- ---g--k’- k---r-n Yes uzum yem gnal k’aghak’i kentron Y-s u-u- y-m g-a- k-a-h-k-i k-n-r-n ----------------------------------- Yes uzum yem gnal k’aghak’i kentron
Како да стигнам до железничката станица? Ի--պե---գն-մ-ե---թու-ա-ի- կայ-րա-: Ինչպե՞ս գնամ երկաթուղային կայարան: Ի-չ-ե-ս գ-ա- ե-կ-թ-ւ-ա-ի- կ-յ-ր-ն- ---------------------------------- Ինչպե՞ս գնամ երկաթուղային կայարան: 0
I-ch-pe՞----am yerk--’-gha----ka--r-n Inch’pe՞s gnam yerkat’ughayin kayaran I-c-’-e-s g-a- y-r-a-’-g-a-i- k-y-r-n ------------------------------------- Inch’pe՞s gnam yerkat’ughayin kayaran
Како да стигнам до аеродромот? Ինչպե-----ա- -----վ-կայա-: Ինչպե՞ս գնամ օդանավակայան: Ի-չ-ե-ս գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: -------------------------- Ինչպե՞ս գնամ օդանավակայան: 0
I--h’p-՞----am----n-vak---n Inch’pe՞s gnam odanavakayan I-c-’-e-s g-a- o-a-a-a-a-a- --------------------------- Inch’pe՞s gnam odanavakayan
Како да стигнам до центарот на градот? Ի----՞ս----- ք-ղ-ք---են--ո-: Ինչպե՞ս գնամ քաղաքի կենտրոն: Ի-չ-ե-ս գ-ա- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- ---------------------------- Ինչպե՞ս գնամ քաղաքի կենտրոն: 0
I-----e-- gn-m k-a-ha-’i-k---ron Inch’pe՞s gnam k’aghak’i kentron I-c-’-e-s g-a- k-a-h-k-i k-n-r-n -------------------------------- Inch’pe՞s gnam k’aghak’i kentron
Ми треба такси. Ին--տ-ք-ի-է---րկավ-ր: Ինձ տաքսի է հարկավոր: Ի-ձ տ-ք-ի է հ-ր-ա-ո-: --------------------- Ինձ տաքսի է հարկավոր: 0
I-d- t-k--i e h-rk-vor Indz tak’si e harkavor I-d- t-k-s- e h-r-a-o- ---------------------- Indz tak’si e harkavor
Ми треба карта на градот. Ին---ա--ք--ք--տ---- -------ր: Ինձ քաղաքի քարտեզ է հարկավոր: Ի-ձ ք-ղ-ք- ք-ր-ե- է հ-ր-ա-ո-: ----------------------------- Ինձ քաղաքի քարտեզ է հարկավոր: 0
In---k’ag---’- --art-z-- --r----r Indz k’aghak’i k’artez e harkavor I-d- k-a-h-k-i k-a-t-z e h-r-a-o- --------------------------------- Indz k’aghak’i k’artez e harkavor
Ми треба хотел. Ի-- հ-ո-րանո- --հ---ա--ր: Ինձ հյուրանոց է հարկավոր: Ի-ձ հ-ո-ր-ն-ց է հ-ր-ա-ո-: ------------------------- Ինձ հյուրանոց է հարկավոր: 0
Indz---u-a-ot---e-ha--a-or Indz hyuranots’ e harkavor I-d- h-u-a-o-s- e h-r-a-o- -------------------------- Indz hyuranots’ e harkavor
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Ես-ո-զո-մ ե- -վ-ոմե---ա -ա--ե-: Ես ուզում եմ ավտոմեքենա վարձել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ա-տ-մ-ք-ն- վ-ր-ե-: ------------------------------- Ես ուզում եմ ավտոմեքենա վարձել: 0
Yes-uz-- y-m --t--e---e-- var-zel Yes uzum yem avtomek’yena vardzel Y-s u-u- y-m a-t-m-k-y-n- v-r-z-l --------------------------------- Yes uzum yem avtomek’yena vardzel
Еве ја мојата кредитна картичка. Սա-ի- -ա---յի-----տն -: Սա իմ վարկային քարտն է: Ս- ի- վ-ր-ա-ի- ք-ր-ն է- ----------------------- Սա իմ վարկային քարտն է: 0
S- i- var---i---’a----e Sa im varkayin k’artn e S- i- v-r-a-i- k-a-t- e ----------------------- Sa im varkayin k’artn e
Еве ја мојата возачка дозвола. Սա--մ --ր-րդ---ն ի--վո--քն է: Սա իմ վարորդական իրավունքն է: Ս- ի- վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն-ն է- ----------------------------- Սա իմ վարորդական իրավունքն է: 0
S- im--arord---- -r--unk’n-e Sa im varordakan iravunk’n e S- i- v-r-r-a-a- i-a-u-k-n e ---------------------------- Sa im varordakan iravunk’n e
Што има да се види во градот? Ի՞ն- -ա --ղաքո-- ---նելու: Ի՞նչ կա քաղաքում տեսնելու: Ի-ն- կ- ք-ղ-ք-ւ- տ-ս-ե-ո-: -------------------------- Ի՞նչ կա քաղաքում տեսնելու: 0
I-nch’-ka--’aghak’-m---s-elu I՞nch’ ka k’aghak’um tesnelu I-n-h- k- k-a-h-k-u- t-s-e-u ---------------------------- I՞nch’ ka k’aghak’um tesnelu
Појдете во стариот дел на градот. Գ---ե----պ--հին-քա--ք: Գնացեք դեպի հին քաղաք: Գ-ա-ե- դ-պ- հ-ն ք-ղ-ք- ---------------------- Գնացեք դեպի հին քաղաք: 0
Gn-ts-y-k’--e---h-- k’a----’ Gnats’yek’ depi hin k’aghak’ G-a-s-y-k- d-p- h-n k-a-h-k- ---------------------------- Gnats’yek’ depi hin k’aghak’
Направете една градска обиколка. Ք-ղաքո----րջա-ց ----: Քաղաքում շրջայց արեք: Ք-ղ-ք-ւ- շ-ջ-յ- ա-ե-: --------------------- Քաղաքում շրջայց արեք: 0
K’-gh--’um----j---s’ a-ek’ K’aghak’um shrjayts’ arek’ K-a-h-k-u- s-r-a-t-’ a-e-’ -------------------------- K’aghak’um shrjayts’ arek’
Појдете на пристаништето. Գնա--- դ-պի ----հ-ն-ի--: Գնացեք դեպի նավահանգիստ: Գ-ա-ե- դ-պ- ն-վ-հ-ն-ի-տ- ------------------------ Գնացեք դեպի նավահանգիստ: 0
G---s’-ek’ -epi-n--a-a---st Gnats’yek’ depi navahangist G-a-s-y-k- d-p- n-v-h-n-i-t --------------------------- Gnats’yek’ depi navahangist
Направете една пристанишна обиколка. Ն-վ-հա-գ--ու-----այ- կ-տ--ե-: Նավահանգստում շրջայց կատարեք: Ն-վ-հ-ն-ս-ո-մ շ-ջ-յ- կ-տ-ր-ք- ----------------------------- Նավահանգստում շրջայց կատարեք: 0
Nav----gs--m s-rj---s’ ka-ar--’ Navahangstum shrjayts’ katarek’ N-v-h-n-s-u- s-r-a-t-’ k-t-r-k- ------------------------------- Navahangstum shrjayts’ katarek’
Кои други знаменитости ги има освен тоа? Է--ի՞-չ-տե-ա-ժան -այր-ր-կ--: Էլ ի՞նչ տեսարժան վայրեր կան: Է- ի-ն- տ-ս-ր-ա- վ-յ-ե- կ-ն- ---------------------------- Էլ ի՞նչ տեսարժան վայրեր կան: 0
El-i՞nch--t-s--z--n v--re---an El i՞nch’ tesarzhan vayrer kan E- i-n-h- t-s-r-h-n v-y-e- k-n ------------------------------ El i՞nch’ tesarzhan vayrer kan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -