你 已经 被允许 开车 了 吗 ?
მ----ნ------ები- უფ---- -----გა-ვ-?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
mank-n----'-rebi---p--b- --'-- gakv-?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
你 已经 被允许 开车 了 吗 ?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ?
ა---ჰოლი- დ-ლე-ი- -ფლ-ბა--კ-ე-გა--ს?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
a-k'oh-----d----is---leb- --'---g--vs?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ?
საზღ----ა--თ მ-რტ------ზა-რ-ბ-ს--ფ-ებ- უ-ვე გა-ვს?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s--gh--r-are----rt-----mgza-rebi- --le-- u---- -a-v-?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
允许,可以,准许,
ნე-ა-თ-ა
ნებართვა
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
ne-a--va
nebartva
n-b-r-v-
--------
nebartva
允许,可以,准许,
ნებართვა
nebartva
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ?
შე----ბ- აქ---ვ----?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sheidz---- -----vt-'-o-?
sheidzleba ak movts'iot?
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
这里 可以 吸烟 吗 ?
ა- მოწე-ა შ-ი-ლ-ბ-?
აქ მოწევა შეიძლება?
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
a- -ot-'eva--h--dzl-b-?
ak mots'eva sheidzleba?
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
这里 可以 吸烟 吗 ?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
可以 用 信用卡 付款 吗 ?
სა-რ-------არ-თი--გ-დ---ა -ე-ა--ე-ე-ია?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
s--'r--i--- ba---it -------- ----adz--b--i-?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
可以 用 信用卡 付款 吗 ?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
可以 用 支票 付款 吗 ?
ჩეკ-- გ----და-შ-ს-ძლ-ბელი-?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c-e-'i--g--a-h-a -he-adz--be---?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
可以 用 支票 付款 吗 ?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
只 可以 用 现金 付款 吗 ?
მ-ოლოდ -ა-დი ფ---- გ-დ-ხდ-ა შ-ს-ძლ-ბე--?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
mkh--o- -aghd--pulit-----kh--- sh-s---lebel-?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
只 可以 用 现金 付款 吗 ?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ?
შე-ძლებ- -რ-- დ--რე-ო?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
sheidzl-ba -rti-davr--'-?
sheidzleba erti davrek'o?
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ?
შე-ძლე----ა-ა- ვი---ხ-?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
she-dzl-b- r---at- vik'i-k--?
sheidzleba raghats vik'itkho?
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
我 现在 可以 说点话 吗 ?
შე--ლებ---ა----ვთ-ვა?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
she---leb-----hat------a?
sheidzleba raghats vtkva?
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
我 现在 可以 说点话 吗 ?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
他 不 可以 在公园里 睡觉 。
მას--არ-ში-ძ------ფლ--- ა--აქ--.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma- p'---'--i-d----- up-e-a--- a---.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
他 不 可以 在公园里 睡觉 。
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
他 不 可以 在车里 睡觉 。
მ---მა-ქა-აში--ი--ს უ-ლე-- ა- ა---.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas-man--------dzi--- u-leba--r---v-.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
他 不 可以 在车里 睡觉 。
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。
მ-- -----რზე ----ს-უ--ე-ა----აქვ-.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-s --dgu-ze --i--s-up-e----r--kv-.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求)
შ-იძლე-------ხდ--?
შეიძლება დავსხდეთ?
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
sh-idzl--a da-s-h-et?
sheidzleba davskhdet?
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求)
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
我们 可以 看 菜单 吗 ?
შეიძლ--ა-მ---უ--ოგვ--ან--?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
sh-id--e-- m-niu-m----t'anot?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
我们 可以 看 菜单 吗 ?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
我们 可以 分开 付款 吗 ?
შ-----ბ----ლ-ცა-კე გ-დავ---დოთ?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
she--z---- ts-l-ts---'e-g-da--------?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
我们 可以 分开 付款 吗 ?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?