短语手册

zh 在餐馆1   »   ka რესტორანში 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [ოცდაცხრა]

29 [otsdatskhra]

რესტორანში 1

[rest'oranshi 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? მაგი-ა--ავი-უ--ლ--? მაგიდა თავისუფალია? მ-გ-დ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-ა- ------------------- მაგიდა თავისუფალია? 0
ma------av-sup--i-? magida tavisupalia? m-g-d- t-v-s-p-l-a- ------------------- magida tavisupalia?
我 要 看一下 菜单 。 მე-ი- -ინ--- თ-----ძლება. მენიუ მინდა, თუ შეიძლება. მ-ნ-უ მ-ნ-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- მენიუ მინდა, თუ შეიძლება. 0
m---u--ind-- -- -he---l-ba. meniu minda, tu sheidzleba. m-n-u m-n-a- t- s-e-d-l-b-. --------------------------- meniu minda, tu sheidzleba.
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? რას მ----ვ-? რას მირჩევთ? რ-ს მ-რ-ე-თ- ------------ რას მირჩევთ? 0
r----i-chev-? ras mirchevt? r-s m-r-h-v-? ------------- ras mirchevt?
我 要 一个 啤酒 。 ე--- ლ--ი- -უ-შ-ი-ლება. ერთი ლუდი, თუ შეიძლება. ე-თ- ლ-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------- ერთი ლუდი, თუ შეიძლება. 0
er-i lud-- -u ---id----a. erti ludi, tu sheidzleba. e-t- l-d-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------- erti ludi, tu sheidzleba.
我 要 一个 矿泉水 。 ერთ- -ინერალურ-წყ--ი--თუ-შ------ა. ერთი მინერალურ წყალი, თუ შეიძლება. ე-თ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი მინერალურ წყალი, თუ შეიძლება. 0
e--i --n------ --'-ali,-tu sh-----eba. erti mineralur ts'qali, tu sheidzleba. e-t- m-n-r-l-r t-'-a-i- t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti mineralur ts'qali, tu sheidzleba.
我 要 一个 橙汁 。 ე--ი-ფ--თოხლ-- წ-ე-ი, ---შ-ი-ლება. ერთი ფორთოხლის წვენი, თუ შეიძლება. ე-თ- ფ-რ-ო-ლ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ფორთოხლის წვენი, თუ შეიძლება. 0
ert- porto-h-i- ts'-e-i,-tu-sh--d-l-b-. erti portokhlis ts'veni, tu sheidzleba. e-t- p-r-o-h-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-. --------------------------------------- erti portokhlis ts'veni, tu sheidzleba.
我 要 一杯 咖啡 。 ერთი-ყავ----უ-შ-იძ-ება. ერთი ყავა, თუ შეიძლება. ე-თ- ყ-ვ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------- ერთი ყავა, თუ შეიძლება. 0
e-t-----a, -u-s-e-dz--ba. erti qava, tu sheidzleba. e-t- q-v-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------- erti qava, tu sheidzleba.
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 რ---- ყავ-ს--ა--ევ-ი. რძიან ყავას დავლევდი. რ-ი-ნ ყ-ვ-ს დ-ვ-ე-დ-. --------------------- რძიან ყავას დავლევდი. 0
rdz-an-qa------vl-vdi. rdzian qavas davlevdi. r-z-a- q-v-s d-v-e-d-. ---------------------- rdzian qavas davlevdi.
请 给 我 加糖 。 შაქრ-თ, -- შეიძ----! შაქრით, თუ შეიძლება! შ-ქ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-! -------------------- შაქრით, თუ შეიძლება! 0
sh-kr-t- tu sh--dz----! shakrit, tu sheidzleba! s-a-r-t- t- s-e-d-l-b-! ----------------------- shakrit, tu sheidzleba!
我 要 一杯 茶 。 ე-თი -ა----უ--ეიძლება. ერთი ჩაი, თუ შეიძლება. ე-თ- ჩ-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------- ერთი ჩაი, თუ შეიძლება. 0
erti -h-----u s---dz--b-. erti chai, tu sheidzleba. e-t- c-a-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------- erti chai, tu sheidzleba.
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 მ---ი----ჩაი -იმო--თ. მე მინდა ჩაი ლიმონით. მ- მ-ნ-ა ჩ-ი ლ-მ-ნ-თ- --------------------- მე მინდა ჩაი ლიმონით. 0
me m-n-a---ai-lim-n--. me minda chai limonit. m- m-n-a c-a- l-m-n-t- ---------------------- me minda chai limonit.
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 მ---ინ-ა ჩ---რძ--. მე მინდა ჩაი რძით. მ- მ-ნ-ა ჩ-ი რ-ი-. ------------------ მე მინდა ჩაი რძით. 0
m--mi--a ch---r--i-. me minda chai rdzit. m- m-n-a c-a- r-z-t- -------------------- me minda chai rdzit.
您 有 香烟 吗 ? სი--რ--ი -ომ--- გა---? სიგარეტი ხომ არ გაქვთ? ს-გ-რ-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------- სიგარეტი ხომ არ გაქვთ? 0
si-ar---i ---- ---g--v-? sigaret'i khom ar gakvt? s-g-r-t-i k-o- a- g-k-t- ------------------------ sigaret'i khom ar gakvt?
您 有 烟灰缸 吗 ? გ--ვ---ა-ერფ--? გაქვთ საფერფლე? გ-ქ-თ ს-ფ-რ-ლ-? --------------- გაქვთ საფერფლე? 0
gak-t s---rp-e? gakvt saperple? g-k-t s-p-r-l-? --------------- gakvt saperple?
您 有 打火机 吗 ? გა-ვთ ცე----? გაქვთ ცეცხლი? გ-ქ-თ ც-ც-ლ-? ------------- გაქვთ ცეცხლი? 0
ga--t t-e---hli? gakvt tsetskhli? g-k-t t-e-s-h-i- ---------------- gakvt tsetskhli?
我 缺少 一个 叉子 。 მ- -- -ა-----ა-გალი. მე არ მაქვს ჩანგალი. მ- ა- მ-ქ-ს ჩ-ნ-ა-ი- -------------------- მე არ მაქვს ჩანგალი. 0
me--r-m-kv--c--nga-i. me ar makvs changali. m- a- m-k-s c-a-g-l-. --------------------- me ar makvs changali.
我 缺少 一把 刀 。 მე-არ--აქ-----ნ-. მე არ მაქვს დანა. მ- ა- მ-ქ-ს დ-ნ-. ----------------- მე არ მაქვს დანა. 0
m- a------s--ana. me ar makvs dana. m- a- m-k-s d-n-. ----------------- me ar makvs dana.
我 缺少 一个 勺子 。 მე-ა- -აქ----ო-ზი. მე არ მაქვს კოვზი. მ- ა- მ-ქ-ს კ-ვ-ი- ------------------ მე არ მაქვს კოვზი. 0
m-----m-kv- --o---. me ar makvs k'ovzi. m- a- m-k-s k-o-z-. ------------------- me ar makvs k'ovzi.

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......