太气人 了, 你 总 打呼噜 。
ي------أنك-تشخ-.
يزعجني أنك تشخر.
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yza--j-n--'-nak------har.
yzaeijani 'anak tashkhar.
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
----ن--أ-- ---ر-م- شرب-ا-----.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yz-ea---i 'anak-tak-h-------shur- -lbiar-ta.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
太气人 了, 你 来 这么晚 。
ي--جني أ-ك -أت--م-أ---ً-
يزعجني أنك تأتي متأخرا-.
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yz-ei-a-i '---k-tat- m---hraa-.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
太气人 了, 你 来 这么晚 。
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
我 认为, 他 需要 看医生 。
-ظ- -ن- -حا---إل--طب--.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
a--n -------i----t 'i---a------a.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
我 认为, 他 需要 看医生 。
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
我 认为, 他 生病了 。
أظن--ن---ريض-
أظن أنه مريض.
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
az-n -a-a- murida-.
azun 'anah muridan.
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
我 认为, 他 生病了 。
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
----أ-ه نا--.
أظن أنه نائم.
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
az----ana--n----a.
azun 'anah nayima.
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
---ل -ن ي-ز-- ا-ن-نا-
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n'am-l '-n -a-a--w-j -bna-ana.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
我们 希望, 他 有 很多钱 。
-أ-ل ----ك-- -دي--نقو--ً--ث-رة.
نأمل أن تكون لديه نقودا- كثيرة.
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n---a----n-t-ku- la--yh----d--n-ka--ir--a.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
我们 希望, 他 有 很多钱 。
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
ن-----ن -ك-ن--ل--ن-ر-ً.
نأمل أن يكون مليونيرا-.
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
in----- '-n y---n ml-w-yraan.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
سمع---ن -وج-ه--ص--ت بحادث-
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
i-ma-t '-----awjati--'---b-t bha---.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
--عت --ها--- ال---شفى-
سمعت أنها في المستشفى.
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
sm------n-ha -i--lmust--h---.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
س-ع- -ن------رة ت-فت-تماما--
سمعت أن السيارة تلفت تماما-.
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
is-a-t 'ana---s-----t tu--fa- tmama-n.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
您 能 来 我 太高兴 了 。
----ني أن-----ت.
يسعدني أنك أتيت.
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
ysaead-n- 'a-ak -a----.
ysaeaduni 'anak 'atita.
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
您 能 来 我 太高兴 了 。
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
--عدني--نك م-تم-
يسعدني أنك مهتم.
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
ysa-i-un--'-n-k--a-tama.
ysaeiduni 'anak mahtama.
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
-س-دن---نك --ش--- -لمن-ل-
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ys-e--------n-k---ta-h--r- alma-z---.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
---ى-أن تكون-------ف-ة قد مضت.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
ak-as-aa--a- t-ku- --har-haf--a- ----m-da-a.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
أخ-- -نن--------ل--ذ---ا-ة-أجرة.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a--sha---an-n- -anad-u--l-'-khdh--aya-at---jrat-.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
-خش- أ-ا-أ--ل---و-اً-
أخشى ألا أحمل نقودا-.
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
a--a--a- -a-aa 'ah--l n--d--n.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.