‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   uz In the taxi

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [ottiz sakkiz]

In the taxi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ Iltimos, taksi chaqiring. Iltimos, taksi chaqiring. 1
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ Vokzalga borish narxi qancha? Vokzalga borish narxi qancha? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ Aeroportning narxi qancha? Aeroportning narxi qancha? 1
‫من فضلك، على طول.‬ Iltimos, togridan-togri Iltimos, togridan-togri 1
‫من فضلك، على اليمين.‬ Iltimos, oʻngga buriling. Iltimos, oʻngga buriling. 1
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ Iltimos, burchakdan chapga buriling. Iltimos, burchakdan chapga buriling. 1
‫أنا على عجلة.‬ Men shoshib turibman. Men shoshib turibman. 1
‫لدي وقت.‬ Vaqtim bor. Vaqtim bor. 1
‫من فضلك، سر ببطء.‬ Iltimos, sekinroq haydang. Iltimos, sekinroq haydang. 1
‫من فضلك، توقف هنا.‬ Shu yerda turing, iltimos. Shu yerda turing, iltimos. 1
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ Iltimos, biroz kuting. Iltimos, biroz kuting. 1
‫سأعود حالاً.‬ Men tezda qaytaman Men tezda qaytaman 1
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ Iltimos, menga retsept bering. Iltimos, menga retsept bering. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ Menda hech qanday ozgarish yoq. Menda hech qanday ozgarish yoq. 1
‫لا بأس ، البقية لك.‬ Togri, qolgani siz uchun. Togri, qolgani siz uchun. 1
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ Meni shu manzilga olib boring. Meni shu manzilga olib boring. 1
‫خذني إلى فندقي.‬ Meni mehmonxonamga olib boring. Meni mehmonxonamga olib boring. 1
‫خذني إلى الشاطئ.‬ meni sohilga olib bor meni sohilga olib bor 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟