‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   hr U taksiju

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [trideset i osam]

U taksiju

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكرواتية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ Molimo Vas pozovite taksi. Molimo Vas pozovite taksi. 1
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ Koliko košta do željezničkog kolodvora? Koliko košta do željezničkog kolodvora? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ Koliko košta do zračne luke? Koliko košta do zračne luke? 1
‫من فضلك، على طول.‬ Pravo, molim. Pravo, molim. 1
‫من فضلك، على اليمين.‬ Ovdje desno, molim. Ovdje desno, molim. 1
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ Tamo na uglu lijevo, molim. Tamo na uglu lijevo, molim. 1
‫أنا على عجلة.‬ Meni se žuri. Meni se žuri. 1
‫لدي وقت.‬ Ја imam vremena. Ја imam vremena. 1
‫من فضلك، سر ببطء.‬ Molim Vas vozite sporije. Molim Vas vozite sporije. 1
‫من فضلك، توقف هنا.‬ Stanite ovdje, molim. Stanite ovdje, molim. 1
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ Sačekajte trenutak, molim Vas. Sačekajte trenutak, molim Vas. 1
‫سأعود حالاً.‬ Odmah se vraćam. Odmah se vraćam. 1
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ Dajte mi račun molim. Dajte mi račun molim. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ Nemam sitno. Nemam sitno. 1
‫لا بأس ، البقية لك.‬ U redu je, ostatak je za Vas. U redu je, ostatak je za Vas. 1
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ Odvezite me na ovu adresu. Odvezite me na ovu adresu. 1
‫خذني إلى فندقي.‬ Odvezite me do mog hotela. Odvezite me do mog hotela. 1
‫خذني إلى الشاطئ.‬ Odvezite me do plaže. Odvezite me do plaže. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟