Разговорник

bg трябва да направя нещо   »   pa ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੰਮ

72 [седемдесет и две]

трябва да направя нещо

трябва да направя нещо

72 [ਬਹੱਤਰ]

72 [Bahatara]

ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੰਮ

[zarūrī kama]

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Трябва ਜ਼ਰੂਰੀ-ਗੱ-ਾਂ ਜ਼---- ਗ---- ਜ਼-ੂ-ੀ ਗ-ਲ-ਂ ----------- ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲਾਂ 0
z----ī--al-ṁ z----- g---- z-r-r- g-l-ṁ ------------ zarūrī galāṁ
Трябва да изпратя писмото. ਮੈਂ-ਚਿੱ-- ਭ-ਜ-ੀ --। ਮ-- ਚ---- ਭ---- ਹ-- ਮ-ਂ ਚ-ੱ-ੀ ਭ-ਜ-ੀ ਹ-। ------------------- ਮੈਂ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣੀ ਹੈ। 0
mai- --ṭhī--h-ja-ī hai. m--- c---- b------ h--- m-i- c-ṭ-ī b-ē-a-ī h-i- ----------------------- maiṁ ciṭhī bhējaṇī hai.
Трябва да платя хотела. ਮ-ਂ -ੋ-ਲ-ਨੂ---ੈ-- ਦ-ਣ- --। ਮ-- ਹ--- ਨ-- ਪ--- ਦ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਹ-ਟ- ਨ-ੰ ਪ-ਸ- ਦ-ਣ- ਹ-। -------------------------- ਮੈਂ ਹੋਟਲ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣੇ ਹਨ। 0
M-i----ṭa-a--- ----ē dēṇē----a. M--- h----- n- p---- d--- h---- M-i- h-ṭ-l- n- p-i-ē d-ṇ- h-n-. ------------------------------- Maiṁ hōṭala nū paisē dēṇē hana.
Трябва да станеш рано. ਤੂ- ਜਲ-- -ਾਗ---ਹੈ। ਤ-- ਜ--- ਜ---- ਹ-- ਤ-ੰ ਜ-ਦ- ਜ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------ ਤੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਗਣਾ ਹੈ। 0
Tū-jaladī--ā--ṇā-ha-. T- j----- j----- h--- T- j-l-d- j-g-ṇ- h-i- --------------------- Tū jaladī jāgaṇā hai.
Трябва да работиш много. ਤ-ੰ -ਹੁ- ਕੰਮ---ਨਾ --। ਤ-- ਬ--- ਕ-- ਕ--- ਹ-- ਤ-ੰ ਬ-ੁ- ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਹ-। --------------------- ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0
T--ba-u-a -------ran-----. T- b----- k--- k----- h--- T- b-h-t- k-m- k-r-n- h-i- -------------------------- Tū bahuta kama karanā hai.
Трябва да си точен. ਤੂੰ-ਸ--- -ੇ --ਣ--ਹੈ। ਤ-- ਸ--- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਤ-ੰ ਸ-ੇ- ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------- ਤੂੰ ਸਮੇਂ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
T--s---ṁ -- --ṇā hai. T- s---- t- j--- h--- T- s-m-ṁ t- j-ṇ- h-i- --------------------- Tū samēṁ tē jāṇā hai.
Той трябва да зареди колата. ਉ-----ੈਟ-ੋ- ਲ--ਾ ਹੈ। ਉ--- ਪ----- ਲ--- ਹ-- ਉ-ਨ- ਪ-ਟ-ੋ- ਲ-ਣ- ਹ-। -------------------- ਉਸਨੇ ਪੈਟਰੋਲ ਲੈਣਾ ਹੈ। 0
U--n----i-a-ō-- la--ā-hai. U---- p-------- l---- h--- U-a-ē p-i-a-ō-a l-i-ā h-i- -------------------------- Usanē paiṭarōla laiṇā hai.
Той трябва да поправи колата. ਉਸਨੇ --ਪਣ------ ਠੀਕ----ਾ--ੀ --। ਉ--- ਆ---- ਗ--- ਠ-- ਕ------ ਹ-- ਉ-ਨ- ਆ-ਪ-ੀ ਗ-ਡ- ਠ-ਕ ਕ-ਵ-ਉ-ੀ ਹ-। ------------------------------- ਉਸਨੇ ਆਂਪਣੀ ਗੱਡੀ ਠੀਕ ਕਰਵਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Us--- āmp--ī--aḍī---īka-ka--vā'u-- ha-. U---- ā----- g--- ṭ---- k--------- h--- U-a-ē ā-p-ṇ- g-ḍ- ṭ-ī-a k-r-v-'-ṇ- h-i- --------------------------------------- Usanē āmpaṇī gaḍī ṭhīka karavā'uṇī hai.
Той трябва да измие колата. ਉਸਨ--ਆ-ਣੀ --ਡੀ-ਧ----ੀ ਹੈ। ਉ--- ਆ--- ਗ--- ਧ----- ਹ-- ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਗ-ਡ- ਧ-ਾ-ਣ- ਹ-। ------------------------- ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਗੱਡੀ ਧਵਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Usa-- -p--- -a-ī------'uṇ--h-i. U---- ā---- g--- d-------- h--- U-a-ē ā-a-ī g-ḍ- d-a-ā-u-ī h-i- ------------------------------- Usanē āpaṇī gaḍī dhavā'uṇī hai.
Тя трябва да пазарува. ਉਸ-- ਖਰ-ਦਦਾਰੀ--ਰ-ੀ-ਹੈ। ਉ--- ਖ------- ਕ--- ਹ-- ਉ-ਨ- ਖ-ੀ-ਦ-ਰ- ਕ-ਨ- ਹ-। ---------------------- ਉਸਨੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
U---ē k---ī-ad-rī ka--n- -a-. U---- k---------- k----- h--- U-a-ē k-a-ī-a-ā-ī k-r-n- h-i- ----------------------------- Usanē kharīdadārī karanī hai.
Тя трябва да изчисти жилището. ਉ-ਨ--ਘ- ਸ------- ਹ-। ਉ--- ਘ- ਸ-- ਕ--- ਹ-- ਉ-ਨ- ਘ- ਸ-ਫ ਕ-ਨ- ਹ-। -------------------- ਉਸਨੇ ਘਰ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0
U------h-ra---p-a kar--- -ai. U---- g---- s---- k----- h--- U-a-ē g-a-a s-p-a k-r-n- h-i- ----------------------------- Usanē ghara sāpha karanā hai.
Тя трябва да изпере прането. ਉਸ-ੇ -ੱ-ੜ- ਧੋ-----। ਉ--- ਕ---- ਧ--- ਹ-- ਉ-ਨ- ਕ-ਪ-ੇ ਧ-ਣ- ਹ-। ------------------- ਉਸਨੇ ਕੱਪੜੇ ਧੋਣੇ ਹਨ। 0
U-an--kapa-ē dh-ṇē -a--. U---- k----- d---- h---- U-a-ē k-p-ṛ- d-ō-ē h-n-. ------------------------ Usanē kapaṛē dhōṇē hana.
Ние трябва да тръгваме веднага за училище. ਅਸੀਂ-ਤ-ਰ---ਸ-ੂਲ -----ਹ-। ਅ--- ਤ---- ਸ--- ਜ--- ਹ-- ਅ-ੀ- ਤ-ਰ-ਤ ਸ-ੂ- ਜ-ਣ- ਹ-। ------------------------ ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
A--ṁ --r-t--s-kū-a--āṇ- h--. A--- t----- s----- j--- h--- A-ī- t-r-t- s-k-l- j-ṇ- h-i- ---------------------------- Asīṁ turata sakūla jāṇā hai.
Ние трябва да тръгваме веднага за работа. ਅ--- ---ੰ--ਕੰ------ਾ-ਾ --। ਅ--- ਤ---- ਕ-- ਤ- ਜ--- ਹ-- ਅ-ੀ- ਤ-ਰ-ਤ ਕ-ਮ ਤ- ਜ-ਣ- ਹ-। -------------------------- ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਕੰਮ ਤੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
A-ī- t-r-----a-- tē -------i. A--- t----- k--- t- j--- h--- A-ī- t-r-t- k-m- t- j-ṇ- h-i- ----------------------------- Asīṁ turata kama tē jāṇā hai.
Ние трябва да отидем веднага на лекар. ਅ-ੀ--ਤੁਰ---ਡ---- -ੋ-----ਾ---। ਅ--- ਤ---- ਡ---- ਕ-- ਜ--- ਹ-- ਅ-ੀ- ਤ-ਰ-ਤ ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ਲ ਜ-ਣ- ਹ-। ----------------------------- ਅਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਹੈ। 0
A-ī----r-t---ākaṭa----ōl---āṇā-h-i. A--- t----- ḍ------- k--- j--- h--- A-ī- t-r-t- ḍ-k-ṭ-r- k-l- j-ṇ- h-i- ----------------------------------- Asīṁ turata ḍākaṭara kōla jāṇā hai.
Вие трябва да чакате автобуса. ਤ-ਸ-ਂ-ਬ-ਸ-ਦੀ--ਡ-ਕ-ਕ-ਨ--ਹ-। ਤ---- ਬ-- ਦ- ਉ--- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਸ ਦ- ਉ-ੀ- ਕ-ਨ- ਹ-। -------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
Tusīṁ --sa-d- u-------ranī----. T---- b--- d- u---- k----- h--- T-s-ṁ b-s- d- u-ī-a k-r-n- h-i- ------------------------------- Tusīṁ basa dī uḍīka karanī hai.
Вие трябва да чакате влака. ਤੁ------ਰ-ਨ------ੀਕ ਕ-ਨੀ ਹੈ। ਤ---- ਟ---- ਦ- ਉ--- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਟ-ਰ-ਨ ਦ- ਉ-ੀ- ਕ-ਨ- ਹ-। ---------------------------- ਤੁਸੀਂ ਟ੍ਰੇਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
T-s---ṭr--- dī --------ranī-hai. T---- ṭ---- d- u---- k----- h--- T-s-ṁ ṭ-ē-a d- u-ī-a k-r-n- h-i- -------------------------------- Tusīṁ ṭrēna dī uḍīka karanī hai.
Вие трябва да чакате таксито. ਤੁਸ-ਂ---ਕਸ--ਦ---ਡੀਕ----- ਹੈ। ਤ---- ਟ---- ਦ- ਉ--- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਟ-ਕ-ੀ ਦ- ਉ-ੀ- ਕ-ਨ- ਹ-। ---------------------------- ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ। 0
Tus-- --ik-sī--ī --īk--ka--n- h--. T---- ṭ------ d- u---- k----- h--- T-s-ṁ ṭ-i-a-ī d- u-ī-a k-r-n- h-i- ---------------------------------- Tusīṁ ṭaikasī dī uḍīka karanī hai.

Защо има толкова много различни езици?

Днес има над 6000 различни езика по света. Ето защо имаме нужда от устни и писмени преводачи. Преди много време, всички все още говорели на един и същи език. Това се променило, обаче, когато хората започнали да мигрират. Те напуснали своята африканска родина и се разпръснали по целия свят. Това пространствено разделение също довело и до езиково разделение. Защото всеки народ разработил своя собствена форма на комуникация. Много различни езици произлезли от общия пра-език. Но човек никога не остава на едно място задълго. Така че езиците ставали все по- разделени един от друг. Някъде в този процес, един и същ общ корен вече не можел да бъде разпознат. Освен това, никой народ не е живял в изолация в продължение на хиляди години. Но винаги е имал контакти с други народи. Това променяло езиците. Те взимали елементи от чужди езици или се сливали. Поради това развитието на езиците никога не спирало. Ето защо, миграциите и контактите с нови народи обясняват множеството езици. Защо езиците са толкова различни, това вече е друг въпрос. Всеки еволюция следва определени правила. Така че трябва да има причина езиците да са такива, каквито са. Поради тези причини, учените се интересуват от тях вече години наред. Те искат да разберат защо езиците се развиват по различен начин. С цел да се изследва това, е нужно да се проследи историята на езиците. Чак тогава може да се определи какво ги е променило. Все още е неизвестно какво оказва влияние върху развитието на езиците. Културните фактори сякаш са по-важни от биологичните фактори. Така да се каже, историята на различните народи формира техните езици. Очевидно, езиците ни казват повече, отколкото знаем...