Разговорник

bg Разглеждане на града   »   pa ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

42 [четирийсет и две]

Разглеждане на града

Разглеждане на града

42 [ਬਿਆਲੀ]

42 [Bi\'ālī]

ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

[śahira – daraśana]

български панджаби Играйте Повече
Пазарът отворен ли е в неделя? ਕੀ ਬ--- ਐ---- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਬਜ਼ਾਰ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
k- b----- a------- n- k---'h- r----- h--? kī b----- a------- n- k------ r----- h--? kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai? k- b-z-r- a-t-v-r- n- k-u-'h- r-h-d- h-i? --------------------------'-------------?
Панаирът отворен ли е в понеделник? ਕੀ ਮ--- ਸ----- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਮੇਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K- m--- s------- n- k---'h- r----- h--? Kī m--- s------- n- k------ r----- h--? Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai? K- m-l- s-m-v-r- n- k-u-'h- r-h-d- h-i? ------------------------'-------------?
Изложбата отворена ли е във вторник? ਕੀ ਪ------- ਮ------ ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
K- p---------- m--------- n- k---'h- r----- h--? Kī p---------- m--------- n- k------ r----- h--? Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai? K- p-a-a-a-a-ī m-g-l-v-r- n- k-u-'h- r-h-d- h-i? ---------------------------------'-------------?
Зоопаркът отворен ли е в сряда? ਕੀ ਚ------ ਬ------ ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਚਿੜੀਆਘਰ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K- c---'ā----- b-------- n- k---'h- r----- h--? Kī c---------- b-------- n- k------ r----- h--? Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai? K- c-ṛ-'ā-h-r- b-d-a-ā-a n- k-u-'h- r-h-d- h-i? -------'------------------------'-------------?
Музеят отворен ли е в четвъртък? ਕੀ ਅ------ ਵ----- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਅਜਾਇਬਘਰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K- a--'i------- v------- n- k---'h- r----- h--? Kī a----------- v------- n- k------ r----- h--? Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai? K- a-ā'i-a-h-r- v-r-v-r- n- k-u-'h- r-h-d- h-i? ------'-------------------------'-------------?
Галерията отворена ли е в петък? ਕੀ ਚ------- ਸ਼------- ਨ-- ਖ------ ਰ----- ਹ-? ਕੀ ਚਿਤਰਸ਼ਾਲਾ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
K- c--------- ś--------- n- k---'h- r----- h--? Kī c--------- ś--------- n- k------ r----- h--? Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai? K- c-t-r-ś-l- ś-k-r-v-r- n- k-u-'h- r-h-d- h-i? --------------------------------'-------------?
Може ли да се снима? ਕੀ ਤ------ ਖ------ ਜ- ਸ----- ਹ-? ਕੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t-------- k----'ā- j- s-----'ā- h---? Kī t-------- k------- j- s-------- h---? Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana? K- t-s-v-r-ṁ k-i-ī'ā- j- s-k-d-'ā- h-n-? ------------------'------------'-------?
Трябва ли да се плаща вход? ਕੀ ਪ----- ਸ਼--- ਦ--- ਹ- ਪ----? ਕੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ? 0
K- p------ ś----- d--- h- p-----? Kī p------ ś----- d--- h- p-----? Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā? K- p-a-ē-a ś-l-k- d-ṇ- h- p-v-g-? --------------------------------?
Колко струва входът? ਪ੍---- ਸ਼--- ਕ---- ਹ---- ਹ-? ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
P------ ś----- k--- h--- h--? Pr----- ś----- k--- h--- h--? Pravēśa śulaka kinā hudā hai? P-a-ē-a ś-l-k- k-n- h-d- h-i? ----------------------------?
Има ли намаление за групи? ਕੀ ਸ----- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-? ਕੀ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K- s------ l-'ī k-'ī c---- h--- h--? Kī s------ l--- k--- c---- h--- h--? Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- s-m-h-ṁ l-'ī k-'ī c-ū-a h-d- h-i? -------------'----'----------------?
Има ли намаление за деца? ਕੀ ਬ----- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-? ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K- b---'ā- l-'ī k-'ī c---- h--- h--? Kī b------ l--- k--- c---- h--- h--? Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- b-c-'ā- l-'ī k-'ī c-ū-a h-d- h-i? -------'-----'----'----------------?
Има ли намаление за студенти? ਕੀ ਵ--------- ਲ- ਕ-- ਛ-- ਹ---- ਹ-? ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K- v---'ā-----'ā- l-'ī k-'ī c---- h--- h--? Kī v------------- l--- k--- c---- h--- h--? Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- v-d-'ā-a-h-'ā- l-'ī k-'ī c-ū-a h-d- h-i? -------'------'-----'----'----------------?
Каква е тази сграда? ਉਹ ਇ---- ਕ- ਹ-? ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕੀ ਹੈ? 0
U-- i------ k- h--? Uh- i------ k- h--? Uha imārata kī hai? U-a i-ā-a-a k- h-i? ------------------?
Колко стара е сградата? ਉਹ ਇ---- ਕ---- ਸ-- ਪ----- ਹ-? ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ? 0
U-- i------ k--- s--- p----- h--? Uh- i------ k--- s--- p----- h--? Uha imārata kinē sāla purāṇī hai? U-a i-ā-a-a k-n- s-l- p-r-ṇ- h-i? --------------------------------?
Кой е построил сградата? ਉਹ ਇ---- ਕ---- ਬ--- ਹ-? ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ? 0
U-- i------ k----- b---'ī h--? Uh- i------ k----- b----- h--? Uha imārata kisanē baṇā'ī hai? U-a i-ā-a-a k-s-n- b-ṇ-'ī h-i? -----------------------'-----?
Аз се интересувам от архитектура. ਮੈ- ਵ------- ਵ--- ਦ------ ਰ---- ਹ--। ਮੈਂ ਵਾਸਤੂਕਲਾ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ। 0
M--- v--------- v--- d--------- r------ h--. Ma-- v--------- v--- d--------- r------ h--. Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ. M-i- v-s-t-k-l- v-c- d-l-c-s-p- r-k-a-ā h-ṁ. -------------------------------------------.
Аз се интересувам от изкуство. ਮੇ-- ਰ--- ਕ-- ਵ--- ਹ-। ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M--- r--- k--- v--- h--. Mē-- r--- k--- v--- h--. Mērī rucī kalā vica hai. M-r- r-c- k-l- v-c- h-i. -----------------------.
Аз се интересувам от живопис. ਮੇ-- ਰ--- ਚ------ ਵ--- ਹ-। ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਚਿਤਰਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M--- r--- c--------- v--- h--. Mē-- r--- c--------- v--- h--. Mērī rucī citarakalā vica hai. M-r- r-c- c-t-r-k-l- v-c- h-i. -----------------------------.

Бързи езици, бавни езици

Има над 6000 езика по целия свят. Но всички те имат една и съща функция. Те ни помагат да обменяме информация. Това се случва по различни начини във всеки език. Защото всеки език се държи в съответствие със своите собствени правила. Скоростта, с която се говори даден език, също е различна. Лингвистите са доказали това чрез различни проучвания. За целта, кратки текстове били преведени на няколко езика. Тези текстове след това били прочетени на глас от носители на езика. Резултатът бил красноречив. Японският и испанският език се оказали най-бързите езици. В тези езици се произнасят почти осем срички в секунда. Китайците говорят значително по-бавно. Те изговарят само пет срички в секунда. Скоростта зависи от сложността на сричките. Ако сричките са сложни, говоренето отнема повече време. Немският съдържа по три звука във всяка сричка, например. Ето защо той се говори сравнително бавно. Бързото говорене не означава, обаче , че има много информация за предаване. Точно обратното! Бързо изречените срички обикновено съдържат малко информация. Въпреки че японците говорят бързо, те предават малко съдържание. От друга страна, "бавните" китайци казват много с малко думи. Английските срички също съдържат много информация. Но интересното е: анализираните езици са почти еднакво ефективни! Това означава, че този, който говори по-бавно, казва повече. А този, който говори по-бързо, се нуждае от повече думи. В края на краищата, всички достигат целта си по едно и също време.
Знаете ли, че?
Словенският принадлежи към южнославянските езици. Той е майчин език на около 2 милиона души. Те живеят в Словения, Хърватия, Сърбия, Австрия, Италия и Унгария. Словенският в много отношения е подобен на чешкия и словашкия. Открива се влияние и на сърбохърватския. Въпреки че Словения е малка страна, в езика съществуват много различни диалекти. Причина за това е богатата история на тази езикова област. Тя се е отразила и върху речниковия състав, който включва много чужди понятия. Словенски се пише с латински букви. В граматиката съществуват шест падежа и три рода. По отношение на произношението има две официални звукови системи. В едната от тях ясно се разграничават високите и ниските гласни. Друга особеност на езика е неговата архаична структура. Словенците винаги са били отворени за други езици. И се радват много, когато се проявява интерес към техния език!