Разговорник

bg В басейна   »   pa ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [ਪੰਜਾਹ]

50 [Pajāha]

ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

[taraṇatāla vica]

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Днес е горещо. ਅੱਜ ਗ------। ਅ-- ਗ--- ਹ-- ਅ-ਜ ਗ-ਮ- ਹ-। ------------ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
aja-----mī h--. a-- g----- h--- a-a g-r-m- h-i- --------------- aja garamī hai.
Да отидем на басейн? ਕ- -ਪਾ- ਤੈ-- ਚੱ---? ਕ- ਆ--- ਤ--- ਚ----- ਕ- ਆ-ਾ- ਤ-ਰ- ਚ-ਲ-ਏ- ------------------- ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? 0
K---pāṁ-t--ran---al-'-? K- ā--- t------ c------ K- ā-ā- t-i-a-a c-l-'-? ----------------------- Kī āpāṁ tairana calī'ē?
Искаш ли да отидем да плуваме? ਕ- -ੇਰਾ ਤ--- -ਾ -- ਹ-? ਕ- ਤ--- ਤ--- ਦ- ਮ- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਤ-ਰ- ਦ- ਮ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? 0
Kī--ērā-ta-r-na-d- m-n- h--? K- t--- t------ d- m--- h--- K- t-r- t-i-a-a d- m-n- h-i- ---------------------------- Kī tērā tairana dā mana hai?
Имаш ли хавлия? ਕ- -ੇ-- -ੋ- -ੌਲ-- ਹੈ? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਤ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਲ-ਆ ਹ-? --------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? 0
Kī tēr---ō-- t--lī'- ---? K- t--- k--- t------ h--- K- t-r- k-l- t-u-ī-ā h-i- ------------------------- Kī tērē kōla taulī'ā hai?
Имаш ли бански гащета? ਕ- ਤ-ਰੇ-ਕੋ--ਤ----ੀ -ਾ-- ਪਤਲ-----? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਤ----- ਵ--- ਪ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਪ-ਲ-ਨ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? 0
Kī t-r- -ōla t-ir-kī --l--p--alū-a----? K- t--- k--- t------ v--- p------- h--- K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- p-t-l-n- h-i- --------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
Имаш ли бански костюм? ਕੀ -ੇਰੇ ਕੋ- --ਰਾ---ਵਾਲੇ---ਪ-- --? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਤ----- ਵ--- ਕ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਕ-ਪ-ੇ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? 0
Kī tē-ē-k----tairā-ī-v--- ----ṛ- han-? K- t--- k--- t------ v--- k----- h---- K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- k-p-ṛ- h-n-? -------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
Можеш ли да плуваш? ਕ--ਤ-ੰ ਤੈ--ਸ-ਦਾ-/-ਸਕਦੀ---ਂ? ਕ- ਤ-- ਤ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਤ-ੰ ਤ-ਰ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
K---ū -ai-- -akadā/-s-kadī haiṁ? K- t- t---- s------ s----- h---- K- t- t-i-a s-k-d-/ s-k-d- h-i-? -------------------------------- Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ?
Можеш ли да се гмуркаш? ਕ- ਤੁਸ-ਂ ਡੁ-ਕ- ਲਗਾ ਸਕ-ੇ ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਡ---- ਲ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਡ-ਬ-ੀ ਲ-ਾ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K--tus-ṁ ḍ--akī l----s-k--- h-? K- t---- ḍ----- l--- s----- h-- K- t-s-ṁ ḍ-b-k- l-g- s-k-d- h-? ------------------------------- Kī tusīṁ ḍubakī lagā sakadē hō?
Можеш ли да скачаш във водата? ਕ--ਤ-ੰ ਪ--ੀ-ਵ--ਚ -ੁੱ--ਸ-ਦਾ-/ ਸ--ੀ----? ਕ- ਤ-- ਪ--- ਵ--- ਕ--- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਤ-ੰ ਪ-ਣ- ਵ-ੱ- ਕ-ੱ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t- ---ī vi-a----a-s-k-d-- -ak--- -a--? K- t- p--- v--- k--- s------ s----- h---- K- t- p-ṇ- v-c- k-d- s-k-d-/ s-k-d- h-i-? ----------------------------------------- Kī tū pāṇī vica kuda sakadā/ sakadī haiṁ?
Къде е душът? ਫੁਹ-ਰ- ----ੇ--ੈ? ਫ----- ਕ---- ਹ-- ਫ-ਹ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ph-h-r- k-th----i? P------ k---- h--- P-u-ā-ā k-t-ē h-i- ------------------ Phuhārā kithē hai?
Къде е съблекалнята? ਕ-ੜ- --ਲ--ਦ- ਕ--- ਕਿੱਥ---ੈ? ਕ--- ਬ--- ਦ- ਕ--- ਕ---- ਹ-- ਕ-ੜ- ਬ-ਲ- ਦ- ਕ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
K-pa------a--ṇ--d- kam--- -ithē---i? K----- b------- d- k----- k---- h--- K-p-ṛ- b-d-l-ṇ- d- k-m-r- k-t-ē h-i- ------------------------------------ Kapaṛē badalaṇa dā kamarā kithē hai?
Къде са очилата за плуване? ਤੈ----ਾ--ਸ਼-ਾ-ਕਿ--ੇ--ੈ? ਤ--- ਦ- ਚ--- ਕ---- ਹ-- ਤ-ਰ- ਦ- ਚ-ਮ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ta---na dā-c----ā-ki-hē----? T------ d- c----- k---- h--- T-i-a-a d- c-ś-m- k-t-ē h-i- ---------------------------- Tairana dā caśamā kithē hai?
Водата дълбока ли е? ਕ--ਪ--ੀ-ਗ---- ਹੈ? ਕ- ਪ--- ਗ---- ਹ-- ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਿ-ਾ ਹ-? ----------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? 0
Kī pāṇ- -------h-i? K- p--- g----- h--- K- p-ṇ- g-h-r- h-i- ------------------- Kī pāṇī gahirā hai?
Водата чиста ли е? ਕ---ਾਣ--------ਸੁਥ-ਾ --? ਕ- ਪ--- ਸ-- – ਸ---- ਹ-- ਕ- ਪ-ਣ- ਸ-ਫ – ਸ-ਥ-ਾ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? 0
K---ā-ī sā--a –-su-harā-hai? K- p--- s---- – s------ h--- K- p-ṇ- s-p-a – s-t-a-ā h-i- ---------------------------- Kī pāṇī sāpha – sutharā hai?
Водата топла ли е? ਕ- -ਾਣ- ਗਰ- -ੈ? ਕ- ਪ--- ਗ-- ਹ-- ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਮ ਹ-? --------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? 0
K- p--ī---r--a-hai? K- p--- g----- h--- K- p-ṇ- g-r-m- h-i- ------------------- Kī pāṇī garama hai?
Студено ми е. ਮ-ਂ ਕੰਬ --ਹ--/ -ਹ- --ਂ। ਮ-- ਕ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਕ-ਬ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------- ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ k-ba r--ā---a-ī -ā-. M--- k--- r---- r--- h--- M-i- k-b- r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------- Maiṁ kaba rihā/ rahī hāṁ.
Водата е доста студена. ਪ--- --ੁ- ਠੰਢ- --। ਪ--- ਬ--- ਠ--- ਹ-- ਪ-ਣ- ਬ-ੁ- ਠ-ਢ- ਹ-। ------------------ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। 0
Pāṇ--bah--a--ha-hā--a-. P--- b----- ṭ----- h--- P-ṇ- b-h-t- ṭ-a-h- h-i- ----------------------- Pāṇī bahuta ṭhaḍhā hai.
Сега излизам от водата. ਹ-- -ੈਂ---ਣ----- ਬਾਹਰ-ਨ--ਲਾ--- /--ਿਕ-ਾਂਗੀ। ਹ-- ਮ-- ਪ--- ਤ-- ਬ--- ਨ------- / ਨ-------- ਹ-ਣ ਮ-ਂ ਪ-ਣ- ਤ-ਂ ਬ-ਹ- ਨ-ਕ-ਾ-ਗ- / ਨ-ਕ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------------ ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। 0
H-ṇa------p-ṇ- -ōṁ--āh--a n-ka----ā- nika-āṅ--. H--- m--- p--- t-- b----- n--------- n--------- H-ṇ- m-i- p-ṇ- t-ṁ b-h-r- n-k-l-ṅ-ā- n-k-l-ṅ-ī- ----------------------------------------------- Huṇa maiṁ pāṇī tōṁ bāhara nikalāṅgā/ nikalāṅgī.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!