Разговорник

bg Частите на тялото   »   pa ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

58 [петдесет и осем]

Частите на тялото

Частите на тялото

58 [ਅਠਵੰਜਾ]

58 [Aṭhavajā]

ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

[sarīra dē aga]

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Аз рисувам човек. ਮੈਂ--ੱਕ ਆਦਮੀ ----ਿੱਤਰ-ਬਣ-ਉਂ-- --ਬਣ-ਉਂਦੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ-- ਆ--- ਦ- ਚ---- ਬ------ / ਬ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਆ-ਮ- ਦ- ਚ-ੱ-ਰ ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
m-i- ik- -da---dā---ta-a----ā-undā- -a-ā--nd--h-ṁ. m--- i-- ā---- d- c----- b--------- b-------- h--- m-i- i-a ā-a-ī d- c-t-r- b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- -------------------------------------------------- maiṁ ika ādamī dā citara baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
Първо главата. ਸਭ-ਤ-----ਿ--- ਮ--ਾ ਸ- ਤ-- ਪ----- ਮ--- ਸ- ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਮ-ਥ- ------------------ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੱਥਾ 0
S-----tōṁ -----āṁ -a-hā S---- t-- p------ m---- S-b-a t-ṁ p-h-l-ṁ m-t-ā ----------------------- Sabha tōṁ pahilāṁ mathā
Човекът носи шапка. ਆਦਮੀ-----ੋਪੀ ਪ--ਨ- --। ਆ--- ਨ- ਟ--- ਪ---- ਹ-- ਆ-ਮ- ਨ- ਟ-ਪ- ਪ-ਿ-ੀ ਹ-। ---------------------- ਆਦਮੀ ਨੇ ਟੋਪੀ ਪਹਿਨੀ ਹੈ। 0
ā--mī-n- ṭ----pa-inī h-i. ā---- n- ṭ--- p----- h--- ā-a-ī n- ṭ-p- p-h-n- h-i- ------------------------- ādamī nē ṭōpī pahinī hai.
Косата му не се вижда. ਉਸ-ੇ---ਲ -ਹ---ਦ--ਦ-। ਉ--- ਵ-- ਨ--- ਦ----- ਉ-ਦ- ਵ-ਲ ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੇ- -------------------- ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੇ। 0
U-a---vā-a-na-ī--di-had-. U---- v--- n---- d------- U-a-ē v-l- n-h-ṁ d-k-a-ē- ------------------------- Usadē vāla nahīṁ dikhadē.
И ушите му не се виждат. ਉ-ਦੇ-ਕੰਨ-ਵੀ ਨਹੀਂ----ਖਦ-। ਉ--- ਕ-- ਵ- ਨ--- ਦ------ ਉ-ਦ- ਕ-ਨ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ੱ-ਦ-। ------------------------ ਉਸਦੇ ਕੰਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਖਦੇ। 0
U---ē-kana----nahī- d---ad-. U---- k--- v- n---- d------- U-a-ē k-n- v- n-h-ṁ d-k-a-ē- ---------------------------- Usadē kana vī nahīṁ dikhadē.
Гърбът му също не се вижда. ਉ--ੀ-----ਵੀ --ੀਂ--ਿ-ਦੀ। ਉ--- ਪ-- ਵ- ਨ--- ਦ----- ਉ-ਦ- ਪ-ਠ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੀ- ----------------------- ਉਸਦੀ ਪਿਠ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੀ। 0
U-a-ī ---h- vī --h-- ---h-dī. U---- p---- v- n---- d------- U-a-ī p-ṭ-a v- n-h-ṁ d-k-a-ī- ----------------------------- Usadī piṭha vī nahīṁ dikhadī.
Рисувам очите и устата. ਮ-ਂ ਅੱ--- ਅ------- - ਬ-ਾ--ਦ-----ਣ---ਦੀ ਹ-ਂ। ਮ-- ਅ---- ਅ-- ਮ--- / ਬ------ / ਬ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਅ-ਖ-ਂ ਅ-ੇ ਮ-ੰ- / ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਮੂੰਹ / ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- a-hā- -tē--ūh------ā-u-d-/ ---ā'-n---h--. M--- a---- a-- m---- b--------- b-------- h--- M-i- a-h-ṁ a-ē m-h-/ b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ akhāṁ atē mūha/ baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
Човекът танцува и се смее. ਆਦਮੀ-ਨੱ- ਰ-ਹ- ਹੈ --ੇ --ਸਕਰਾ-ਰ-ਹਾ-ਹੈ। ਆ--- ਨ-- ਰ--- ਹ- ਅ-- ਮ----- ਰ--- ਹ-- ਆ-ਮ- ਨ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ- ਅ-ੇ ਮ-ਸ-ਰ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------------------ ਆਦਮੀ ਨੱਚ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Ā-----naca r-h- -ai a-ē--u-a-arā-r----hai. Ā---- n--- r--- h-- a-- m------- r--- h--- Ā-a-ī n-c- r-h- h-i a-ē m-s-k-r- r-h- h-i- ------------------------------------------ Ādamī naca rihā hai atē musakarā rihā hai.
Човекът има дълъг нос. ਆਦਮੀ--ੀ-ਨ-----ਬ- --। ਆ--- ਦ- ਨ-- ਲ--- ਹ-- ਆ-ਮ- ਦ- ਨ-ਕ ਲ-ਬ- ਹ-। -------------------- ਆਦਮੀ ਦੀ ਨੱਕ ਲੰਬੀ ਹੈ। 0
Ā-am- -ī -ak--l--- hai. Ā---- d- n--- l--- h--- Ā-a-ī d- n-k- l-b- h-i- ----------------------- Ādamī dī naka labī hai.
Той носи пръчка в ръцете си. ਉਸ-- --ਥਾਂ-ਵਿ-- ----ਛ-ੀ ਹ-। ਉ--- ਹ---- ਵ--- ਇ-- ਛ-- ਹ-- ਉ-ਦ- ਹ-ਥ-ਂ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਛ-ੀ ਹ-। --------------------------- ਉਸਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੜੀ ਹੈ। 0
U-adē hath-ṁ vi-------cha-ī -ai. U---- h----- v--- i-- c---- h--- U-a-ē h-t-ā- v-c- i-a c-a-ī h-i- -------------------------------- Usadē hathāṁ vica ika chaṛī hai.
Носи и шал около врата си. ਉ-ਦੇ --- ਦ-ਆ-- ਇ-ਕ ---ਫ-ਬੰਨ-ਹ--ਂ -ੋ-- --। ਉ--- ਗ-- ਦ---- ਇ-- ਸ--- ਬ------- ਹ--- ਹ-- ਉ-ਦ- ਗ-ੇ ਦ-ਆ-ੇ ਇ-ਕ ਸ-ਾ- ਬ-ਨ-ਹ-ਆ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------------------- ਉਸਦੇ ਗਲੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਫ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
Us--ē-ga-----'--- ik--s----h--b--h---- h-'--- -ai. U---- g--- d----- i-- s------ b------- h----- h--- U-a-ē g-l- d-'-l- i-a s-k-p-a b-n-i-ā- h-'-'- h-i- -------------------------------------------------- Usadē galē du'ālē ika sakāpha banhi'āṁ hō'i'ā hai.
Зима е и е студено. ਸ-ਦੀ -- ਸ--ਂ ---ਅ---ਕ--ੀ --- ਹ-। ਸ--- ਦ- ਸ--- ਹ- ਅ-- ਕ--- ਠ-- ਹ-- ਸ-ਦ- ਦ- ਸ-ਾ- ਹ- ਅ-ੇ ਕ-ਫ- ਠ-ਢ ਹ-। -------------------------------- ਸਰਦੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਫੀ ਠੰਢ ਹੈ। 0
Sara-- dā -a--ṁ--ai-a---k--h----aḍha ---. S----- d- s---- h-- a-- k---- ṭ----- h--- S-r-d- d- s-m-ṁ h-i a-ē k-p-ī ṭ-a-h- h-i- ----------------------------------------- Saradī dā samāṁ hai atē kāphī ṭhaḍha hai.
Ръцете му са силни. ਬਾਂ-ਾਂ--ਜ਼-ੂਤ--ਨ। ਬ----- ਮ---- ਹ-- ਬ-ਂ-ਾ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ---------------- ਬਾਂਹਾਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
B----- m----ūt- --n-. B----- m------- h---- B-n-ā- m-z-b-t- h-n-. --------------------- Bānhāṁ mazabūta hana.
И краката му са силни. ਲ--ਾ- -ੀ --ਬੂ--ਹਨ। ਲ---- ਵ- ਮ---- ਹ-- ਲ-ਤ-ਂ ਵ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ------------------ ਲੱਤਾਂ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
La-āṁ v---a-ab----hana. L---- v- m------- h---- L-t-ṁ v- m-z-b-t- h-n-. ----------------------- Latāṁ vī mazabūta hana.
Човекът е от сняг. ਇ- ਮ-ਨ- --ਫ ਦ- -ਣਿ- --ਇਆ-ਹ-। ਇ- ਮ--- ਬ-- ਦ- ਬ--- ਹ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਨ- ਬ-ਫ ਦ- ਬ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। ---------------------------- ਇਹ ਮਾਨਵ ਬਰਫ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
Ih--m----a b-rap-a --------- -ō'-'ā --i. I-- m----- b------ d- b----- h----- h--- I-a m-n-v- b-r-p-a d- b-ṇ-'- h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Iha mānava barapha dā baṇi'ā hō'i'ā hai.
Той не носи панталон и палто. ਉ-ਨੇ ਪਤਲ----ਤੇ--ੋ- -ਹ-- ----ਿ- -ੈ। ਉ--- ਪ---- ਅ-- ਕ-- ਨ--- ਪ----- ਹ-- ਉ-ਨ- ਪ-ਲ-ਨ ਅ-ੇ ਕ-ਟ ਨ-ੀ- ਪ-ਿ-ਿ- ਹ-। ---------------------------------- ਉਸਨੇ ਪਤਲੂਨ ਅਤੇ ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨਿਆ ਹੈ। 0
U--nē p--alūn--atē-k-ṭ----hī- -a---i'ā----. U---- p------- a-- k--- n---- p------- h--- U-a-ē p-t-l-n- a-ē k-ṭ- n-h-ṁ p-h-n-'- h-i- ------------------------------------------- Usanē patalūna atē kōṭa nahīṁ pahini'ā hai.
Но не му е студено. ਪ- --ਨ------ ਲ----ਹ- --। ਪ- ਉ---- ਠ-- ਲ-- ਰ-- ਹ-- ਪ- ਉ-ਨ-ੰ ਠ-ਢ ਲ-ਗ ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਠੰਢ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ। 0
Pa-a-u-a-ū ṭh---- l-ga--a------. P--- u---- ṭ----- l--- r--- h--- P-r- u-a-ū ṭ-a-h- l-g- r-h- h-i- -------------------------------- Para usanū ṭhaḍha laga rahī hai.
Той е снежен човек. ਉਹ---ਕ ----- -ਾਨਵ-ਹ-। ਉ- ਇ-- ਹ-- – ਮ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਕ ਹ-ਮ – ਮ-ਨ- ਹ-। --------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਹਿਮ – ਮਾਨਵ ਹੈ। 0
U-a-ika --ma-– ---av- --i. U-- i-- h--- – m----- h--- U-a i-a h-m- – m-n-v- h-i- -------------------------- Uha ika hima – mānava hai.

Езикът на нашите предци

Съвременни езици могат да бъдат анализирани от езиковедите. Различни методи се използват за тази цел. Но как са говорели хората преди хиляди години? Много по- трудно е да се отговори на този въпрос. Въпреки това, учените са прекарали години в изследване на този въпрос. Те искали да изследват как хората са говорили някога. За да извършат това, те се опитали да възстановят древните форми на речта. Американски учени направили вълнуващо откритие. Те анализирали повече от 2000 езика. По-специално, анализирали структурата на изреченията в езиците. Резултатите от тяхното изследване били много интересни. Около половината от езиците имат S-O-V структура на изречението. Тоест, последователността на частите на изреченията в тях е подлог, допълнение и сказуемо. Повече от 700 езика следват модела S-V-О. И около 160 езика работят по системата V-S-O. Само около 40 езика използват V-O-S модела. 120 езика представляват хибриди. От друга страна, O-V-S и O-S-V са подчертано редки системи. По-голямата част от изследваните езици използват принципа S-O-V. Персийският, японският и турският са някои примери. Повечето живи езици следват модела S-V-O, обаче. Този тип структура на изречението доминира в Индо-европейското езиковосемейство днес. Изследователите смятат, че моделът S-O-V е бил използван по-рано. Всички езици са базирани на тази система . Но по-късно езиците започнали да се разграничават. Все още не знаем как е станало това. Въпреки това, за промяната в структурата на изречението трябва да е имало причина. Тъй като в еволюцията, само това, което има предимства надделява...