বাক্যাংশ বই

bn চিড়িয়াখানায়   »   be У заапарку

৪৩ [তেতাল্লিশ]

চিড়িয়াখানায়

চিড়িয়াখানায়

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

U zaaparku

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বেলারুশীয় খেলা আরও
চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ Там заа-арк. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Ta--za-p-r-. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
ওখানে জিরাফ আছে ৷ Т-м --раф-. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Tam zhy-afy. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
ভাল্লুক কোথায়? Дз---я--в-дз-? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
D-e m-a-zvedzі? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
হাতি কোথায়? Дзе слан-? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze-s---y? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
সাপ কোথায়? Дзе з-е-? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D-- z--і? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
সিংহ কোথায়? Дз- л---? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-- l---? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ У м--е ёс-- ф--аа-арат. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U--y--- yo---’ f---a-a--t. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ У мя-е -а-са----сц---ін---м--а. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-my--e---ksa------ts--k--a---e-a. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? Д-- -ата-эй-а? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
Dz- b---re-ka? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
পেঙ্গুইন কোথায়? Дзе --н--ін-? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D-e-pі------? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
ক্যাঙ্গারু কোথায়? Д-- -е-гуру? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
D-- ke---ru? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
গণ্ডার কোথায়? Дз- -ас--огі? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dz- ---a----? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
টয়লেট / পায়খানা কোথায়? Дз---уа---? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
D----ua-e-? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ Та---авя--я. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
T-- k--ya-nya. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ Т-- --с-ара-. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T-m--e---r--. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
উট কোথায়? Дзе --р--ю--? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
D-e-v-arbly-dy? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? Дзе гар--ы---зе-ры? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
D---g--y-----ze--y? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
বাঘ আর কুমির কোথায়? Дз- т--р- і--р---д-і-ы? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dz- tyg---і--rak----ly? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

বাস্ক ভাষা

স্পেনে চারটি স্বীকৃত ভাষা রয়েছে। সেগুলো হল- স্প্যানীশ, ক্যাটালোনিয়ান, গ্যালিসিয়ান ও বাস্ক। এগুলোর মধ্যে বাস্ক হল একমাত্র ভাষা যার মূল রোমান ভাষা নয়। । স্পেন-ফ্রান্স সীমান্ত এলাকায় এই ভাষায় কথা বলা হয়। প্রায় ৮ লাখ মানুষ এ ভাষায় কথা বলে। বাস্ককে ইউরোপের সবচেয়ে পুরাতন ভাষা হিসেবে গন্য করা হয়। কিন্তু এই ভাষার উৎপত্তি আজও জানা যায়নি। তাই ভাষাবিদদের কাছে বাস্ক একটি ধাঁধাঁ হয়ে আছে। বাস্ক ইউরোপের একমাত্র স্বতন্ত্র ভাষা। কারণ উৎসগতভাবে এটা অন্য কোন ভাষার সাথে সম্পৃক্ত না। এটার ভৌগলিক অবস্থান একটা কারণ হতে পারে। বাস্ক ভাষাভাষীরা সবসময় পৃথিবী থেকে একপ্রকার পৃথক হয়ে ছিল সমুদ্র ওপাহাড়ের কারণে। একারণে এই ভাষায় ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারর আক্রমন করতে পারেনি। ল্যটিন ভাসকনস্ থেকে বাস্ক শব্দটি এসেছে। এই ভাষাভাষীরা নিজেদের বলত ইউসকালডুনাক, যার অর্থ বাস্কের বক্তা। এটিই ইঙ্গিত দেয় যে, তারা তাদের ভাষা ইউসকারা কে শ্রদ্ধা করত। মুখের ভাষা হিসেবে ইউসকারা বছরের পর বছর ধওে চলে আসছে। লেখা কিছু খুব কম পাওয়া গেছে। এই ভাষা এখনও পুরোপুরি মানসম্মত হয়নি। অধিকাংশ বাস্কভাষীরা হয় দ্বি-ভাষী অথবা বহুভাষী। কিন্তু তারা বাস্ক ভাষা এখনও তাদের মাতৃভাষা। কারণ বাস্ক একটি স্বায়ত্ত্বশাসিত এলাকা। ভাষা ও সাং¯‹িৃতক বিষয়গুলো অভ্যন্তরীণভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়। শিশুরা বাস্ক অথবা স্প্যানীশ এই দুই ভাষার যেকোন একটি শিক্ষার ভাষা হিসেবে গ্রহন করে। সেখানে বাস্ক নিয়মের কিছু খেলাধুলাও রয়েছে। তাই বলা যায়, বাস্কের সংস্কৃতি ও ভাষার ভবিষৎ রয়েছে। উল্লেখ্য, সমস্ত পৃথিবীর মানুষ একটি মাত্র বাস্ক শব্দ জানে। সেটা হল-”চে”... হ্যাঁ, চে গুয়েভেরার ”চে”।