বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ১   »   kk Past tense 1

৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

অতীত কাল ১

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötken şaq 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
লেখা жазу жазу ж-з- ---- жазу 0
j--w jazw j-z- ---- jazw
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ О---ат---зд-. Ол хат жазды. О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Ol-----ja--ı. Ol xat jazdı. O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ Ал о-----қ хат жа---. Ал ол ашық хат жазды. А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
Al--l a-----at-j---ı. Al ol aşıq xat jazdı. A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
পড়া о-у оқу о-у --- оқу 0
oqw oqw o-w --- oqw
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ Ол-с--е----жур-а- оқ---. Ол суретті журнал оқыды. О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
Ol--w-et-i ---n-- -qı-ı. Ol swretti jwrnal oqıdı. O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ Ал -- кіт-п оқыд-. Ал ол кітап оқыды. А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
A- ol---ta----ıdı. Al ol kitap oqıdı. A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
নেওয়া алу алу а-у --- алу 0
alw alw a-w --- alw
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ Ол---р т--ек--а-ды. Ол бір темекі алды. О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
Ol -i--te---i-a-d-. Ol bir temeki aldı. O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ О- бір ш----ад--лд-. Ол бір шоколад алды. О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
O- -i--şoko-a- a---. Ol bir şokolad aldı. O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ Жігіт-а--- --лма-ы,-ал қ-з -д-л б---ы. Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
Jigi---dal----m--ı, al qı--ada- b-l-ı. Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı. J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ Ж---т--алқ-у-бо-ды, -л--ы- --сы- болды. Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
J---t--alqaw-bo-d---a---ız p--ıq bo-d-. Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı. J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ Жігіт-к--------д-- қ-з ба- -о-д-. Жігіт кедей болды, қыз бай болды. Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
J-git-ked-----ld-, q-z-bay------. Jigit kedey boldı, qız bay boldı. J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ О-ы- а----ы-е-е-,---р-з-----бо--д-. Оның ақшасы емес, қарыздары болады. О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
O--ñ---ş--ı -m-s, qarızda-ı -ol-d-. Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı. O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ О-ың-ба-- б--м-ды- -л----сіз--кк- --ыр-д-. Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O-ıñ --ğı -olm-d---ol s---iz-ik-----ı---ı. Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı. O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ Ол же--стік-- --тпед-, сә-сі-д---- ---р--ы. Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
Ol--e-i----k--jetpe-i,-sätsi--i--e u-----ı. Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı. O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ О--р--а--мес,----азы -о-ды. Ол риза емес, наразы болды. О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol-rïz- em-s, n--azı bo---. Ol rïza emes, narazı boldı. O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ Ол --қыт------с, --қ--с-з е--. Ол бақытты емес, бақытсыз еді. О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
O- ba-ı-t- e-e-,--aq--s-z----. Ol baqıttı emes, baqıtsız edi. O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ Ол-----к-і --ес- кө-і---- е--. Ол көрікті емес, көріксіз еді. О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
O- --r-kti-em--, k-ri--i- ---. Ol körikti emes, köriksiz edi. O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

কিভাবে শিশুরা সঠিকভাবে কথা বলতে শিখে

জন্ম নেয়ার সাথে সাথে একটি শিশু অন্যদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে। তারা যখন কিছু চায় তখন কান্নাকাটি করে। বয়স কয়েক মাস হলেই তারা সহজ শব্দগুলো বলতে পারে। দুই বছর বয়সে, তারা প্রায় তিন শব্দের বাক্য বলতে পারে। শিশুরা কথা বলতে শুরু করলে আপনি তারের আর প্রভাবিত করতে পারেন না। কিন্তু আপনি শিশুদের তাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে প্রভাবিত করতে পারেন! যে জন্য আপনাকে কিছু বিষয় বিবেচনা করতে হবে। শিশুদের শেখায় সবসময় প্রেরণা প্রদান করা গুরুত্বপূর্ণ। সে কথা বলে তখন যখন সে সফল হয়। ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিশুরা হাসি পছন্দ করে। বয়স্ক ছেলেমেয়েরা তাদের পরিবেশের সঙ্গে সংলাপ করতে চায়। তারা তাদের চারপাশের মানুষের ভাষার প্রতি আকর্ষণ বোধ করে। অতএব তাদের পিতামাতা এবং শিক্ষাবিদদের ভাষায় দক্ষতা থাকা গুরুত্বপূর্ণ। শিশুদের শিখতে হবে যে ভাষা মূল্যবান! তারা সবসময় যেন মজা পায় এমন প্রক্রিয়ার মধ্যে রাখতে হবে। তাদের সামনে জোরে জোরে পড়লে তারা ভাষা সম্পর্কে কৌতুহলী হবে। মাতাপিতাকেও তাদের সন্তানের সঙ্গে যতটা সম্ভব এটা করতে হবে। একটি শিশু অনেক কিছু অনুভব করে, এবং সে সম্পর্কে কথা বলতে চায়। দ্বি-ভাষিক পরিবেশে ক্রমবর্ধমান শিশুদের দৃঢ় নিয়ম জানা প্রয়োজন। কোন ভাষা কার সাথে বলা উচিত তা তাদের বুঝাতে হবে। এভাবেই, তাদের মস্তিষ্ক দুই ভাষার মধ্যে পার্থক্য জানতে পারে। স্কুলে তাদের ভাষা পরিবর্তন হওয়া শুরু করে। তারা একটি নতুন কথ্য ভাষা শেখা শুরু করে। বাবা-মা’র তাদের সন্তানেরা কথা কিভাবে বলে সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে। গবেষণায় দেখা গেছে প্রথম ভাষা চিরতরে মস্তিষ্কে থেকে যায়। শিশুবেলার শেখা ভাষা সারাজীবন আমাদের সাথে থাকে। স্থানীয় ভাষা শিশুবেলার ভাল করে শিখলে তার উপকার পরে পাওয়া যায়। নতুন জিনিস সে দ্রুত এবং ভালোভাবে শিখে - শুধুমাত্র বিদেশী ভাষা না ...