বাক্যাংশ বই

bn ক্রিয়া বিশেষণ   »   kk Adverbs

১০০ [একশ]

ক্রিয়া বিশেষণ

ক্রিয়া বিশেষণ

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Üstewler]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় бұ--н---ң-- –-еш----н бұрын-соңды – ешқашан б-р-н-с-ң-ы – е-қ-ш-н --------------------- бұрын-соңды – ешқашан 0
bu-ın--o--- --e---şan burın-soñdı – eşqaşan b-r-n-s-ñ-ı – e-q-ş-n --------------------- burın-soñdı – eşqaşan
আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? Б-рын---ңды Б------е ----п-п- е-і-і-/д-р? Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Б-р-н-с-ң-ы Б-р-и-д- б-л-п п- е-і-і-/-е-? ----------------------------------------- Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? 0
B-r-n----d---e-lï-d---o--- pa -d-ñi- ---e-? Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der? B-r-n-s-ñ-ı B-r-ï-d- b-l-p p- e-i-i- / d-r- ------------------------------------------- Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der?
না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ Ж--,-еш-ашан болм----мын. Жоқ, ешқашан болмағанмын. Ж-қ- е-қ-ш-н б-л-а-а-м-н- ------------------------- Жоқ, ешқашан болмағанмын. 0
J-q- --q--an--o-ma-----n. Joq, eşqaşan bolmağanmın. J-q- e-q-ş-n b-l-a-a-m-n- ------------------------- Joq, eşqaşan bolmağanmın.
কাউকে – কাউকে না бір-у –--шк-м біреу – ешкім б-р-у – е-к-м ------------- біреу – ешкім 0
bir-- --eşkim birew – eşkim b-r-w – e-k-m ------------- birew – eşkim
আপনি এখানে কাউকে চেনেন? Мұ-да-б----ді-та-и-ы- -а? Мұнда біреуді танисыз ба? М-н-а б-р-у-і т-н-с-з б-? ------------------------- Мұнда біреуді танисыз ба? 0
Mu--a ---ewdi-t-nï-ız ba? Munda birewdi tanïsız ba? M-n-a b-r-w-i t-n-s-z b-? ------------------------- Munda birewdi tanïsız ba?
না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ Ж--,-мен м-нд- е-к-мді--аным--мы-. Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Ж-қ- м-н м-н-а е-к-м-і т-н-м-й-ы-. ---------------------------------- Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. 0
Jo-, -en m------ş-im---t-nımay-ı-. Joq, men munda eşkimdi tanımaymın. J-q- m-n m-n-a e-k-m-i t-n-m-y-ı-. ---------------------------------- Joq, men munda eşkimdi tanımaymın.
একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় т-ғ- - -нді тағы – енді т-ғ- – е-д- ----------- тағы – енді 0
ta-ı-– endi tağı – endi t-ğ- – e-d- ----------- tağı – endi
আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? Мұ-д--әлі ---- --л-с-з-ба? Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? М-н-а ә-і ұ-а- б-л-с-з б-? -------------------------- Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? 0
Mun-a äl--u-a- bolasız ba? Munda äli uzaq bolasız ba? M-n-a ä-i u-a- b-l-s-z b-? -------------------------- Munda äli uzaq bolasız ba?
না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ Ж--, м-- мұн---е-ді---а- -олм---ын. Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Ж-қ- м-н м-н-а е-д- ұ-а- б-л-а-м-н- ----------------------------------- Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. 0
J-q,--en m-n-a ---i----q--o----m--. Joq, men munda endi uzaq bolmaymın. J-q- m-n m-n-a e-d- u-a- b-l-a-m-n- ----------------------------------- Joq, men munda endi uzaq bolmaymın.
অন্য কিছু – অন্য কিছুই না тағ- --р---- –--ш-еңе тағы бірдеңе – ештеңе т-ғ- б-р-е-е – е-т-ң- --------------------- тағы бірдеңе – ештеңе 0
t-ğı-bi-de-- ---ş-e-e tağı birdeñe – eşteñe t-ğ- b-r-e-e – e-t-ñ- --------------------- tağı birdeñe – eşteñe
আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? Т----бірд--е і-кіңіз --л---? Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Т-ғ- б-р-е-е і-к-ң-з к-л м-? ---------------------------- Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? 0
Tağı -irde-- işk-ñ-z-----me? Tağı birdeñe işkiñiz kel me? T-ğ- b-r-e-e i-k-ñ-z k-l m-? ---------------------------- Tağı birdeñe işkiñiz kel me?
না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ Жо-,---д----тең--кер-к ---с. Жоқ, енді ештеңе керек емес. Ж-қ- е-д- е-т-ң- к-р-к е-е-. ---------------------------- Жоқ, енді ештеңе керек емес. 0
Jo-,-e--- --teñ- k-re---m--. Joq, endi eşteñe kerek emes. J-q- e-d- e-t-ñ- k-r-k e-e-. ---------------------------- Joq, endi eşteñe kerek emes.
আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না б-р-еңе-–--лі -шт--е бірдеңе – әлі ештеңе б-р-е-е – ә-і е-т-ң- -------------------- бірдеңе – әлі ештеңе 0
b------ --äli-eşt--e birdeñe – äli eşteñe b-r-e-e – ä-i e-t-ñ- -------------------- birdeñe – äli eşteñe
আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? С-з-----е-е ----а-д-ң-- б-? Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? С-з б-р-е-е ж-п а-д-ң-з б-? --------------------------- Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? 0
S---bir-e-e je---ld-ñ-- ba? Siz birdeñe jep aldıñız ba? S-z b-r-e-e j-p a-d-ñ-z b-? --------------------------- Siz birdeñe jep aldıñız ba?
না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ Ж-қ, мен------------жеге--ж-қп--. Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Ж-қ- м-н ә-і е-т-ң- ж-г-н ж-қ-ы-. --------------------------------- Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. 0
J-q,---n---- -ş---- -ege--j--pın. Joq, men äli eşteñe jegen joqpın. J-q- m-n ä-i e-t-ñ- j-g-n j-q-ı-. --------------------------------- Joq, men äli eşteñe jegen joqpın.
অন্য কেউ – কেউ না тағы--і-еу – -н---е-к-м тағы біреу – енді ешкім т-ғ- б-р-у – е-д- е-к-м ----------------------- тағы біреу – енді ешкім 0
t-ğ- --r-- ------ eş--m tağı birew – endi eşkim t-ğ- b-r-w – e-d- e-k-m ----------------------- tağı birew – endi eşkim
আর কারো কফি চাই? Т--ы-бі-еу --ф- іш- м-? Тағы біреу кофе іше ме? Т-ғ- б-р-у к-ф- і-е м-? ----------------------- Тағы біреу кофе іше ме? 0
Tağ- b-r-----f---şe me? Tağı birew kofe işe me? T-ğ- b-r-w k-f- i-e m-? ----------------------- Tağı birew kofe işe me?
না, আর কারোর না ৷ Жоқ- --д- -шк-м--шпей--. Жоқ, енді ешкім ішпейді. Ж-қ- е-д- е-к-м і-п-й-і- ------------------------ Жоқ, енді ешкім ішпейді. 0
J-q, -n-i--ş-im -şpe---. Joq, endi eşkim işpeydi. J-q- e-d- e-k-m i-p-y-i- ------------------------ Joq, endi eşkim işpeydi.

আরব ভাষা

আরব ভাষা বিশ্বব্যাপী সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষা এক. আরো প্রায় 300 মিলিয়ন মানুষ আরবি কথা বলতে. তারা আরো বেশী 20 বিভিন্ন দেশে বসবাস. আরব আফ্রো এশীয় ভাষার জন্যে. আরবি ভাষা বছর আগে হাজার হাজার অস্তিত্ব এসেছিলেন. ভাষা প্রথম আরবি উপদ্বীপ উপর উচ্চারিত হয়েছিল. সেখানে থেকে এটা থেকে আরও ছড়িয়ে পড়েছে. কথ্য আরবি প্রমিত ভাষা থেকে বহুলাংশে পৃথক. বিভিন্ন আরবি উপভাষায় আছে. যে এটি প্রত্যেক অঞ্চলের ভিন্নভাবে উচ্চারিত যে বলতে পারে. বিভিন্ন উপভাষায় স্পিকার প্রায়ই এ সব একে অপরের বুঝতে পারছি না. আরবি দেশ থেকে চলচ্চিত্র সাধারণত একটি ফলাফল হিসাবে ডাকা হয়. শুধু এই ভাবে তারা সমগ্র ভাষা এলাকায় বোঝা যাবে. শাস্ত্রীয় মান আরবি কমই আজ আর উচ্চারিত হয়. এটা শুধুমাত্র তার লিখিত আকারে পাওয়া যায়. বই এবং সংবাদপত্র শাস্ত্রীয় আরবি প্রমিত ভাষা ব্যবহার করুন. আজ কোন একক আরবি প্রযুক্তিগত ভাষা আছে. অতএব, পরিভাষা সাধারণত অন্য ভাষা থেকে আসা. ইংরেজি এবং ফরাসি অন্য কোন ভাষা আর এই এলাকায় আরো প্রভাবশালী. আরবি আগ্রহ সাম্প্রতিক বছর যথেষ্ট বৃদ্ধি পেয়েছে. আরো এবং আরো মানুষ আরবি শিখতে চান. কোর্স প্রতি বিশ্ববিদ্যালয়ে এবং অনেক স্কুলে দেওয়া হয়. অনেকে আরবি বিশেষ করে চটুল লেখা. এটা ডান থেকে বাম লেখা. আরবি উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ যে সহজ হয় না. অন্যান্য ভাষার অজানা যে অনেক শব্দ এবং নিয়ম আছে. অধ্যয়নরত, একটি ব্যক্তি একটি নির্দিষ্ট অনুক্রম অনুসরণ করা উচিত. প্রথমে উচ্চারণ, তারপর ব্যাকরণ, তারপর লেখা …