বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ১   »   ta இறந்த காலம் 1

৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

অতীত কাল ১

81 [எண்பத்து ஒன்று]

81 [Eṇpattu oṉṟu]

இறந்த காலம் 1

[iṟanta kālam 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
লেখা எ--துவது எ------- எ-ு-ு-த- -------- எழுதுவது 0
e---uv--u e-------- e-u-u-a-u --------- eḻutuvatu
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ அ----ஒ---க-ித-- ---த-ன--். அ--- ஒ-- க----- எ--------- அ-ன- ஒ-ு க-ி-ம- எ-ு-ி-ா-்- -------------------------- அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான். 0
av-ṉ-or- -aṭi-a- e-ut--ā-. a--- o-- k------ e-------- a-a- o-u k-ṭ-t-m e-u-i-ā-. -------------------------- avaṉ oru kaṭitam eḻutiṉāṉ.
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ ம-்-ும---வள் ஒ-- க--்ட் -ழு-ி-ாள-. ம------ அ--- ஒ-- க----- எ--------- ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு க-ர-ட- எ-ு-ி-ா-்- ---------------------------------- மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள். 0
M---um----ḷ--ru--ā-ṭ -ḻ-ti-āḷ. M----- a--- o-- k--- e-------- M-ṟ-u- a-a- o-u k-r- e-u-i-ā-. ------------------------------ Maṟṟum avaḷ oru kārṭ eḻutiṉāḷ.
পড়া படிப்பது ப------- ப-ி-்-த- -------- படிப்பது 0
P--ipp--u P-------- P-ṭ-p-a-u --------- Paṭippatu
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ அவ-- ஒ----ெய----இத----ட-த----். அ--- ஒ-- ச----- இ--- ப--------- அ-ன- ஒ-ு ச-ய-த- இ-ழ- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------- அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான். 0
a----o-u-----i----ḻ--a--ttāṉ. a--- o-- c---- i--- p-------- a-a- o-u c-y-i i-a- p-ṭ-t-ā-. ----------------------------- avaṉ oru ceyti itaḻ paṭittāṉ.
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ ம-்று-- -----ஒர- ---்-கம் --ி----ள-. ம------ அ--- ஒ-- ப------- ப--------- ம-்-ு-் அ-ள- ஒ-ு ப-த-த-ம- ப-ி-்-ா-்- ------------------------------------ மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள். 0
Ma-ṟ-m a-a--o-- -utt---m--a--t-ā-. M----- a--- o-- p------- p-------- M-ṟ-u- a-a- o-u p-t-a-a- p-ṭ-t-ā-. ---------------------------------- Maṟṟum avaḷ oru puttakam paṭittāḷ.
নেওয়া எ--த்த-க்-ொள-வ-ு எ--------------- எ-ு-்-ு-்-ொ-்-த- ---------------- எடுத்துக்கொள்வது 0
Eṭ--tu-k---a-u E------------- E-u-t-k-o-v-t- -------------- Eṭuttukkoḷvatu
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ அவ-- -ரு ச-க-ெட- எடு-்---் க--்டா-். அ--- ஒ-- ச------ எ-------- க-------- அ-ன- ஒ-ு ச-க-ெ-் எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ன-. ------------------------------------ அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான். 0
ava- ----c-k---- eṭ-ttu--ko-ṭ-ṉ. a--- o-- c------ e------ k------ a-a- o-u c-k-r-ṭ e-u-t-k k-ṇ-ā-. -------------------------------- avaṉ oru cikareṭ eṭuttuk koṇṭāṉ.
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ அவள---ரு--ுண-ட- -ாக்ல--- எ--த்து----ொண்--ள். அ--- ஒ-- த----- ச------- எ-------- க-------- அ-ள- ஒ-ு த-ண-ட- ச-க-ல-ட- எ-ு-்-ு-் க-ண-ட-ள-. -------------------------------------------- அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள். 0
Av-ḷ-o-- t--ṭ---ā-l-ṭ-e-u---- -oṇṭā-. A--- o-- t---- c----- e------ k------ A-a- o-u t-ṇ-u c-k-e- e-u-t-k k-ṇ-ā-. ------------------------------------- Avaḷ oru tuṇṭu cākleṭ eṭuttuk koṇṭāḷ.
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ அவன் வ------ம-்-வ-்,--ால--அவ-் ---ு-ாசம--்-வளா----ுந்---். அ--- வ------------------- அ--- வ--------------- இ--------- அ-ன- வ-ச-வ-ச-ற-ற-ன-,-ன-ல- அ-ள- வ-ச-வ-ச-ு-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-்- ---------------------------------------------------------- அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள். 0
A--ṉ-vic--ā---a-ṟ-vaṉ-āṉ-l-a----vic-vā-a-u----aḷ-k- ir----ḷ. A--- v-------------------- a--- v------------------ i------- A-a- v-c-v-c-m-ṟ-a-a-,-ṉ-l a-a- v-c-v-c-m-ḷ-a-a-ā-a i-u-t-ḷ- ------------------------------------------------------------ Avaṉ vicuvācamaṟṟavaṉ,āṉāl avaḷ vicuvācamuḷḷavaḷāka iruntāḷ.
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ அவன---ோ---ேறிய---இருந-தான-, --ா---அ----கட-----ைப்-ாளி----இ---்--ள். அ--- ச---------- இ--------- ஆ---- அ--- க--- உ----------- இ--------- அ-ன- ச-ம-ப-ற-ய-க இ-ு-்-ா-்- ஆ-ா-் அ-ள- க-ி- உ-ை-்-ா-ி-ா- இ-ு-்-ா-்- ------------------------------------------------------------------- அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள். 0
Ava- -ō--ēṟ-y--a----n-āṉ---ṉ-l ava- kaṭi-a--ḻai-pāḷ-y-ka --u-t-ḷ. A--- c---------- i------- ā--- a--- k----- u------------ i------- A-a- c-m-ē-i-ā-a i-u-t-ṉ- ā-ā- a-a- k-ṭ-ṉ- u-a-p-ā-i-ā-a i-u-t-ḷ- ----------------------------------------------------------------- Avaṉ cōmpēṟiyāka iruntāṉ, āṉāl avaḷ kaṭiṉa uḻaippāḷiyāka iruntāḷ.
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ அவ------,---ல் அ------க-க--ி. அ--- ஏ-------- அ--- ப-------- அ-ன- ஏ-ை-ஆ-ா-் அ-ள- ப-க-க-ர-. ----------------------------- அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி. 0
A--ṉ --ai,āṉ-l a--- -aṇa---r-. A--- ē-------- a--- p--------- A-a- ē-a-,-ṉ-l a-a- p-ṇ-k-ā-i- ------------------------------ Avaṉ ēḻai,āṉāl avaḷ paṇakkāri.
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ அ-னிடம்-----ல்-ை, கடன் தான்---ுந-தத-. அ------ ப-------- க--- த--- இ-------- அ-ன-ட-் ப-ம-ல-ல-, க-ன- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------- அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது. 0
Av-ṉi-am-p-ṇ-milla-------ṉ--āṉ------at-. A------- p---------- k---- t-- i-------- A-a-i-a- p-ṇ-m-l-a-, k-ṭ-ṉ t-ṉ i-u-t-t-. ---------------------------------------- Avaṉiṭam paṇamillai, kaṭaṉ tāṉ iruntatu.
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ அவனு--கு-அ--ர்ஷ்டம--்-ை, துர்அத--்--ட-- த--- இர---தத-. அ------- அ-------------- த------------- த--- இ-------- அ-ன-க-க- அ-ி-்-்-ம-ல-ல-, த-ர-அ-ி-்-்-ம- த-ன- இ-ு-்-த-. ------------------------------------------------------ அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது. 0
Av--ukk- ----ṣṭ-millai, -u--atir-ṭ-m tāṉ -r-n-a-u. A------- a------------- t----------- t-- i-------- A-a-u-k- a-i-ṣ-a-i-l-i- t-r-a-i-ṣ-a- t-ṉ i-u-t-t-. -------------------------------------------------- Avaṉukku atirṣṭamillai, tur'atirṣṭam tāṉ iruntatu.
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ அ---க-க- ---லு-்-வ-ற்-- ---லை---ோல-----ன- இ---்---. அ------- எ------ வ----- இ----- த--------- இ-------- அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் வ-ற-ற- இ-்-ை- த-ல-வ-த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது. 0
A----k-u--ti--m-veṟṟi--ll-i,-----i-ā- ir--t---. A------- e----- v---- i----- t------- i-------- A-a-u-k- e-i-u- v-ṟ-i i-l-i- t-l-i-ā- i-u-t-t-. ----------------------------------------------- Avaṉukku etilum veṟṟi illai, tōlvitāṉ iruntatu.
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ அ-னு-்-ு எதி-ும--திர---தி இ---ை---த-ருப்-ி தா-- இர-----ு. அ------- எ------ த------- இ----- அ-------- த--- இ-------- அ-ன-க-க- எ-ி-ு-் த-ர-ப-த- இ-்-ை- அ-ி-ு-்-ி த-ன- இ-ு-்-த-. --------------------------------------------------------- அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது. 0
A--ṉu--u e--lu- ------i-il---, -t--up---t-ṉ --u--a--. A------- e----- t------ i----- a------- t-- i-------- A-a-u-k- e-i-u- t-r-p-i i-l-i- a-i-u-t- t-ṉ i-u-t-t-. ----------------------------------------------------- Avaṉukku etilum tirupti illai, atirupti tāṉ iruntatu.
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ அ--்----தோஷம-க--ல-ல-, சோகம-- -ரு--த-ன-. அ--- ச-------- இ----- ச----- இ--------- அ-ன- ச-்-ோ-ம-க இ-்-ை- ச-க-ா- இ-ு-்-ா-்- --------------------------------------- அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான். 0
Avaṉ -a-tō---āk- il---- c-ka---a---u--ā-. A--- c---------- i----- c------- i------- A-a- c-n-ō-a-ā-a i-l-i- c-k-m-k- i-u-t-ṉ- ----------------------------------------- Avaṉ cantōṣamāka illai, cōkamāka iruntāṉ.
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ அவ-- -ட்ப----ல்ல-,-ஆன-ல்-நட்பற்-------ருந்த-ன-. அ--- ந----- இ----- ஆ---- ந---------- இ--------- அ-ன- ந-்-ா- இ-்-ை- ஆ-ா-் ந-்-ற-ற-ன-க இ-ு-்-ா-்- ----------------------------------------------- அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான். 0
A--ṉ--a--ā-a-i--a-,-āṉ-l------ṟ--vaṉāka ---n-ā-. A--- n------ i----- ā--- n------------- i------- A-a- n-ṭ-ā-a i-l-i- ā-ā- n-ṭ-a-ṟ-v-ṉ-k- i-u-t-ṉ- ------------------------------------------------ Avaṉ naṭpāka illai, āṉāl naṭpaṟṟavaṉāka iruntāṉ.

কিভাবে শিশুরা সঠিকভাবে কথা বলতে শিখে

জন্ম নেয়ার সাথে সাথে একটি শিশু অন্যদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে। তারা যখন কিছু চায় তখন কান্নাকাটি করে। বয়স কয়েক মাস হলেই তারা সহজ শব্দগুলো বলতে পারে। দুই বছর বয়সে, তারা প্রায় তিন শব্দের বাক্য বলতে পারে। শিশুরা কথা বলতে শুরু করলে আপনি তারের আর প্রভাবিত করতে পারেন না। কিন্তু আপনি শিশুদের তাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে প্রভাবিত করতে পারেন! যে জন্য আপনাকে কিছু বিষয় বিবেচনা করতে হবে। শিশুদের শেখায় সবসময় প্রেরণা প্রদান করা গুরুত্বপূর্ণ। সে কথা বলে তখন যখন সে সফল হয়। ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিশুরা হাসি পছন্দ করে। বয়স্ক ছেলেমেয়েরা তাদের পরিবেশের সঙ্গে সংলাপ করতে চায়। তারা তাদের চারপাশের মানুষের ভাষার প্রতি আকর্ষণ বোধ করে। অতএব তাদের পিতামাতা এবং শিক্ষাবিদদের ভাষায় দক্ষতা থাকা গুরুত্বপূর্ণ। শিশুদের শিখতে হবে যে ভাষা মূল্যবান! তারা সবসময় যেন মজা পায় এমন প্রক্রিয়ার মধ্যে রাখতে হবে। তাদের সামনে জোরে জোরে পড়লে তারা ভাষা সম্পর্কে কৌতুহলী হবে। মাতাপিতাকেও তাদের সন্তানের সঙ্গে যতটা সম্ভব এটা করতে হবে। একটি শিশু অনেক কিছু অনুভব করে, এবং সে সম্পর্কে কথা বলতে চায়। দ্বি-ভাষিক পরিবেশে ক্রমবর্ধমান শিশুদের দৃঢ় নিয়ম জানা প্রয়োজন। কোন ভাষা কার সাথে বলা উচিত তা তাদের বুঝাতে হবে। এভাবেই, তাদের মস্তিষ্ক দুই ভাষার মধ্যে পার্থক্য জানতে পারে। স্কুলে তাদের ভাষা পরিবর্তন হওয়া শুরু করে। তারা একটি নতুন কথ্য ভাষা শেখা শুরু করে। বাবা-মা’র তাদের সন্তানেরা কথা কিভাবে বলে সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে। গবেষণায় দেখা গেছে প্রথম ভাষা চিরতরে মস্তিষ্কে থেকে যায়। শিশুবেলার শেখা ভাষা সারাজীবন আমাদের সাথে থাকে। স্থানীয় ভাষা শিশুবেলার ভাল করে শিখলে তার উপকার পরে পাওয়া যায়। নতুন জিনিস সে দ্রুত এবং ভালোভাবে শিখে - শুধুমাত্র বিদেশী ভাষা না ...