ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷
闹---响,-我 ---- 。
闹- 一-- 我 就 起- 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
n--z-----yī --------- jiù qǐc--án-.
n------- y- x----- w- j-- q--------
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷
我 ---- - -累 。
我 一--- 就 会- 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
Wǒ -ī xué-í, jiù-huì l-i.
W- y- x----- j-- h-- l---
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷
我 --0岁---, 我 - 不工作了 。
我 到------- 我 就 不--- 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
W--d-o -0 -uì d- -hí-ò-,-wǒ-jiù-b---ō-g---le.
W- d-- 6- s-- d- s------ w- j-- b- g---------
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
আপনি কখন ফোন করবেন?
您 --时候-----?
您 什--- 来-- ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
Ní--sh-nm--sh--ò- l---d-ành-à?
N-- s----- s----- l-- d-------
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
আপনি কখন ফোন করবেন?
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷
我-一-时间--打-。
我 一--- 就- 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
Wǒ y---ǒu -h----n-ji--d-.
W- y- y-- s------ j-- d--
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷
只--他一--间, -- --话---。
只- 他----- 就- 打-- 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
Zhǐy-o--- -ī-yǒ- ---ji--,-ji--huì-dǎ dià-hu- l-i.
Z----- t- y- y-- s------- j-- h-- d- d------ l---
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন?
您 将要 工-----间 ?
您 将- 工- 多--- ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
Nín--i-ng--o---ngzuò--u- ----g s----ān?
N-- j------- g------ d-- c---- s-------
N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n-
---------------------------------------
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন?
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷
只- 我-----我---一直-工作-。
只- 我 还-- 我 就 一- 工- 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
Zhǐyào w---á- -é--, wǒ ji- y-----g---z--.
Z----- w- h-- n---- w- j-- y---- g-------
Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò-
-----------------------------------------
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷
只要 我 --健-- 我-------工- 。
只- 我 身---- 我 就- 一- 工- 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
Zhǐ----w- -hē----jià-kāng,-----iù --o-yī--í --ng-uò.
Z----- w- s----- j-------- w- j-- y-- y---- g-------
Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò-
----------------------------------------------------
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷
他 ----,--是 躺- 床上 。
他 不 工-- 而- 躺- 床- 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
Tā--ù -ō-gz--- -r s----ǎn---ài c---n---à--.
T- b- g------- é- s-- t--- z-- c-----------
T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g-
-------------------------------------------
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷
她 -有-做饭, - ---报纸 。
她 没- 做-- 却 在 读-- 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
T----iy---z-- fà---q-è zà----bàozh-.
T- m----- z-- f--- q-- z---- b------
T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-.
------------------------------------
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷
他 没--回-- 却 坐------。
他 没- 回-- 却 坐- 酒-- 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
T---é-yǒu--u- ---- qu----ò z-- ----- l-.
T- m----- h-- j--- q-- z-- z-- j---- l--
T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-.
----------------------------------------
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷
就--知- 他-住- -儿-。
就---- 他 住- 这- 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
J-ù----suǒ-zhī,-t- z-- -ài-z--'-r.
J-- w- s-- z--- t- z-- z-- z------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷
就---- ---子 病-- 。
就---- 他--- 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Jiù ----u---h-, -ā--- -īzi--ì--l-.
J-- w- s-- z--- t- d- q--- b------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷
就我所-- - 失业-了 。
就---- 他 失- 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
Ji- w--suǒ---ī- -ā-s-ī---e.
J-- w- s-- z--- t- s-------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e-
---------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
我-那时 睡过头 -, 要--就能----了-。
我 那- 睡-- 了- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ n- -h--sh-ì -u---u--- -à---- --ù----- -hǔ---íliǎ-.
W- n- s-- s--- g-------- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
-----------------------------------------------------
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
我----错过了-公共汽车- 要---能-准--- 。
我 那- 错-- 公---- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ n- --í --òg--l- g--g--n--qìc--,---- b- j------- -h-ns------.
W- n- s-- c------- g------- q----- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------------
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম।
我 -时 -- 找到-路,--- -能 准时 --。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
W- ---sh-----yǒu---ǎo-ào--ù---ào bù--i- -éng-zhǔnshíli--.
W- n- s-- m----- z------ l-- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম।
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.