Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ro La piscină

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [cincizeci]

La piscină

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Danas je vruće. Ast-zi es-e -al-. Astăzi este cald. A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Idemo li na bazen? M----- l- --scină? Mergem la piscină? M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? A--chef -ă-m--gi--- în---? Ai chef să mergi să înoţi? A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Imaš li peškir? Ai u---r--op? Ai un prosop? A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Imaš li kupaće gaće? Ai-un -l-p d- b-ie? Ai un slip de baie? A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Imaš li kupaći kostim? Ai -- co---m--- b--e? Ai un costum de baie? A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Znaš li plivati? Şt-i s- îno-i? Ştii să înoţi? Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Znaš li roniti? Ş-i---- fa-- -cu-------? Ştii să faci scufundări? Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Znaš li skakati u vodu? Ştii--- ---- în-a--? Ştii să sari în apă? Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Gdje je tuš? Un---e-te --ş--? Unde este duşul? U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Und---s-- ---i-a -- sch-m-? Unde este cabina de schimb? U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Gdje su naočale za plivanje? U-d--su-t----e-a--- -e înot? Unde sunt ochelarii de înot? U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Da li je voda duboka? Este--dân-ă a--? Este adâncă apa? E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Da li je voda čista? Es---cu-a-- --a? Este curată apa? E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Da li je voda topla? E-t- c-ldă -p-? Este caldă apa? E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Ja se smrzavam. Mi---f-ig. Mi-e frig. M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Voda je prehladna. Ap- este pr-- re-e. Apa este prea rece. A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Idem sada van iz vode. Ies------ ----ap-. Ies acuma din apă. I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!