Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   et Ujulas

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [viiskümmend]

Ujulas

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski estonski Igra Više
Danas je vruće. T--a -n---um. Täna on kuum. T-n- o- k-u-. ------------- Täna on kuum. 0
Idemo li na bazen? L---e-u--las--? Lähme ujulasse? L-h-e u-u-a-s-? --------------- Lähme ujulasse? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? O-ek----l --j- -j--a mi-na? Oleks sul tuju ujuma minna? O-e-s s-l t-j- u-u-a m-n-a- --------------------------- Oleks sul tuju ujuma minna? 0
Imaš li peškir? Ka- -ul on r-tik? Kas sul on rätik? K-s s-l o- r-t-k- ----------------- Kas sul on rätik? 0
Imaš li kupaće gaće? Kas s-- on-u-um-sp--s-d? Kas sul on ujumispüksid? K-s s-l o- u-u-i-p-k-i-? ------------------------ Kas sul on ujumispüksid? 0
Imaš li kupaći kostim? Ka---u- -- --iko-? Kas sul on trikoo? K-s s-l o- t-i-o-? ------------------ Kas sul on trikoo? 0
Znaš li plivati? O-k-d s- uj--a? Oskad sa ujuda? O-k-d s- u-u-a- --------------- Oskad sa ujuda? 0
Znaš li roniti? O-k-d s---u---du-a? Oskad sa sukelduda? O-k-d s- s-k-l-u-a- ------------------- Oskad sa sukelduda? 0
Znaš li skakati u vodu? O--a- sa -e--e-h-p--a? Oskad sa vette hüpata? O-k-d s- v-t-e h-p-t-? ---------------------- Oskad sa vette hüpata? 0
Gdje je tuš? K-s on -uš-? Kus on dušš? K-s o- d-š-? ------------ Kus on dušš? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? K-- ---r-i-t--k--i-n? Kus on riietuskabiin? K-s o- r-i-t-s-a-i-n- --------------------- Kus on riietuskabiin? 0
Gdje su naočale za plivanje? K-s on ---mis---l---? Kus on ujumisprillid? K-s o- u-u-i-p-i-l-d- --------------------- Kus on ujumisprillid? 0
Da li je voda duboka? Kas ves--on s--av? Kas vesi on sügav? K-s v-s- o- s-g-v- ------------------ Kas vesi on sügav? 0
Da li je voda čista? Kas -es- -n---h-s? Kas vesi on puhas? K-s v-s- o- p-h-s- ------------------ Kas vesi on puhas? 0
Da li je voda topla? Ka----si o- --e? Kas vesi on soe? K-s v-s- o- s-e- ---------------- Kas vesi on soe? 0
Ja se smrzavam. Mul-on--ü--. Mul on külm. M-l o- k-l-. ------------ Mul on külm. 0
Voda je prehladna. Ve-i ---li-ga kü--. Vesi on liiga külm. V-s- o- l-i-a k-l-. ------------------- Vesi on liiga külm. 0
Idem sada van iz vode. M--lä-en nü-----e---vä---. Ma lähen nüüd veest välja. M- l-h-n n-ü- v-e-t v-l-a- -------------------------- Ma lähen nüüd veest välja. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!