Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   ro Adjective 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Ona ima psa. Ea -re--n --i--. E- a-- u- c----- E- a-e u- c-i-e- ---------------- Ea are un câine. 0
Pas je velik. C-i-e------e--ar-. C------ e--- m---- C-i-e-e e-t- m-r-. ------------------ Câinele este mare. 0
Ona ima velikog psa. E- are-u- c-ine m-re. E- a-- u- c---- m---- E- a-e u- c-i-e m-r-. --------------------- Ea are un câine mare. 0
Ona ima kuću. Ea a-- - ---ă. E- a-- o c---- E- a-e o c-s-. -------------- Ea are o casă. 0
Kuća je mala. Casa -ste-----. C--- e--- m---- C-s- e-t- m-c-. --------------- Casa este mică. 0
Ona ima malu kuću. E--are - -as- -ic-. E- a-- o c--- m---- E- a-e o c-s- m-c-. ------------------- Ea are o casă mică. 0
On stanuje u hotelu. E- ---uie-t- -ntr--n h-t--. E- l-------- î------ h----- E- l-c-i-ş-e î-t---n h-t-l- --------------------------- El locuieşte într-un hotel. 0
Hotel je jeftin. H-telul es-- -eftin. H------ e--- i------ H-t-l-l e-t- i-f-i-. -------------------- Hotelul este ieftin. 0
On stanuje u jeftinom hotelu. E--locu-eşt--în---un--o-el-i--tin. E- l-------- î------ h---- i------ E- l-c-i-ş-e î-t---n h-t-l i-f-i-. ---------------------------------- El locuieşte într-un hotel ieftin. 0
On ima auto. El-a-e-o-maş---. E- a-- o m------ E- a-e o m-ş-n-. ---------------- El are o maşină. 0
Auto je skupo. Maş-na este -c---ă. M----- e--- s------ M-ş-n- e-t- s-u-p-. ------------------- Maşina este scumpă. 0
On ima skupo auto. El-a-e-o--a-i-- s-u--ă. E- a-- o m----- s------ E- a-e o m-ş-n- s-u-p-. ----------------------- El are o maşină scumpă. 0
On čita roman. El-c-t-ş-e-un----a-. E- c------ u- r----- E- c-t-ş-e u- r-m-n- -------------------- El citeşte un roman. 0
Roman je dosadan. R---n-- e-te -li-t--i--r. R------ e--- p----------- R-m-n-l e-t- p-i-t-s-t-r- ------------------------- Romanul este plictisitor. 0
On čita dosadan roman. El -it--t--u- -o-a--p-i-t---t--. E- c------ u- r---- p----------- E- c-t-ş-e u- r-m-n p-i-t-s-t-r- -------------------------------- El citeşte un roman plictisitor. 0
Ona gleda film. E- -e-e u----lm. E- v--- u- f---- E- v-d- u- f-l-. ---------------- Ea vede un film. 0
Film je uzbudljiv. F--m-l -ste cap-i-an-. F----- e--- c--------- F-l-u- e-t- c-p-i-a-t- ---------------------- Filmul este captivant. 0
Ona gleda uzbudljiv film. E-----e ---fi-m c-pt--ant. E- v--- u- f--- c--------- E- v-d- u- f-l- c-p-i-a-t- -------------------------- Ea vede un film captivant. 0

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...