Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
ja – moj / moja / moje eu – al-m-u e- – a- m-- e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Ne mogu naći moj ključ. Nu--m- -ăse-c---ei--. N- î-- g----- c------ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. N- --i g--es--bi-e--l -e-căl-t-r--. N- î-- g----- b------ d- c--------- N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje t-------tău t- – a- t-- t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Jesi li našao tvoj ključ? Ţi----g-sit-c-e-l-? Ţ---- g---- c------ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Ţ--------i--bi-etu- de----ă-ori-? Ţ---- g---- b------ d- c--------- Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
on – njegov / njegova / njegovo e--–-a- --i e- – a- l-- e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Şt-i un-e-s------e-l- l-i? Ş--- u--- s--- c----- l--- Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Ş-ii-un---es---bi---ul -u---e-c-lăt-r--? Ş--- u--- e--- b------ l-- d- c--------- Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ona – njen / njena / njeno e-----l -i e- – a- e- e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Njen novac je nestao. B-ni---- au--i------. B---- e- a- d-------- B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Ş- car--a -i d--cr-d-t-- -is-ăr-t--e-se-en--. Ş- c----- e- d- c----- a d------- d---------- Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
mi – naš / naša / naše no--- -l--o--ru n-- – a- n----- n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Naš djed je bolestan. Bu-i--l n--tru e--e--ol---. B------ n----- e--- b------ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Naša baka je zdrava. Bu-i-- ----tră este-s-nă-oas-. B----- n------ e--- s--------- B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vi – vaš / vaša / vaše vo- ---l--o---u v-- – a- v----- v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Djeco, gdje je vaš tata? C--i-,-u--e este tă-icul-v-s--u? C----- u--- e--- t------ v------ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Copii, -nde-este m-mi-- ----tr-? C----- u--- e--- m----- v------- C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!