Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ad ЕсыпIэм

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Danas je vruće. Не---ж--ркъ. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
Nep-e -ho-k. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Idemo li na bazen? Е--п-э- --к---т-? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Esy-I-em-----o----a? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Уесын-у-ук-о пшI---ъу-? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Uesyn-e---k-- --h--ig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Imaš li peškir? Iэ----кI -и--? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ije-l--kI --Ia? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Imaš li kupaće gaće? Псым-у--х--ь-нэ--г--нч-д- кI--- у---? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
P-ym-u-yhj-h'-n--u go--h-e-z- kI--kI-ui--? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Imaš li kupaći kostim? Псым--ры-э----эу--ыгъы----I-? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P-ym--r-h-----n-e----hy--- -iI-? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Znaš li plivati? Е-ыкIэ--ш--? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
EsykI-e---h-a? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Znaš li roniti? ЧI---г----у-шIа? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
ChIy-y------s-I-? C________ u______ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Znaš li skakati u vodu? Пс-- -хэпк-эн-у----а? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
P-y- ---ep-I--nj----s---? P___ u____________ o_____ P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Gdje je tuš? Д--ы- -ыдэ щыI? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
Du---r--y-----h-yI? D_____ t____ s_____ D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Gdje je kabina za presvlačenje? Т-дэ---щ-п------- -л--к-ы-т? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
T--j----shhy--Ijek-y----je---shh-? T____ z______________ p___________ T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Gdje su naočale za plivanje? П-- н-гъу--ж-р тыд- ---? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P-y------n-zhje--tydje-sh-yI? P__ n___________ t____ s_____ P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Da li je voda duboka? П--р к-уа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
P--- ku--? P___ k____ P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Da li je voda čista? Пс---к----а? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
P--r-----a? P___ k_____ P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Da li je voda topla? П-ыр ф-ба? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-yr --b-? P___ f____ P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Ja se smrzavam. Ч-ыIэ-сэлI-. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C-yI-- s---I-e. C_____ s_______ C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
Voda je prehladna. Пс-р -ъ--аIо. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Ps----h-IaIo. P___ c_______ P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Idem sada van iz vode. Сэ джыд--эм --ым сык-ыхэкIыжьы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sje--z-y-j-d-------m s-----e----h'y. S__ d__________ p___ s______________ S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!