Parlør

da stor – lille   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [otteogtres]

stor – lille

stor – lille

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

[Peddadi-cinnadi]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Telugu Afspil Yderligere
stor og lille ప-ద్ద-ి--రియు చ-న్నది ప------ మ---- చ------ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pe-d-d- ma-iy--c-nn-di P------ m----- c------ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
Elefanten er stor. ఏ--గ---ె-్-గా ఉం----ి ఏ---- ప------ ఉ------ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēn--- -e-d-gā ----ndi Ē---- p------ u------ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
Musen er lille. ఎల-క చ---న-ి---ఉ-ట-ం-ి ఎ--- చ-------- ఉ------ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
El-ka-cinn---gā u---n-i E---- c-------- u------ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
mørk og lys చీ-ట------గు చ----------- చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cī-aṭi--el--u C------------ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
Natten er mørk. ర--్-ి చ----గ---ం--ంది ర----- చ------ ఉ------ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
Rāt-----k-ṭ-g- uṇ-u--i R---- c------- u------ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
Dagen er lys. పగ-ు--ెలు--ర----ద--మ్--త-ం-ుం-ి ప--- వ------- వ---------------- ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P-------e-----u v-----m'mu-uṇṭ---i P----- v------- v----------------- P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
gammel og ung మ-సలి--డ--ు మ---------- మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
Mus-li---ḍu-u M------------ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
Vores morfar / farfar er meget gammel. మా ------- చా-ా -ుస---వ-రు మ- త------ చ--- మ---- వ--- మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M- -ā-a---u cāl- musa---vāru M- t------- c--- m----- v--- M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
For 70 år siden var han stadig ung. 70-ఏ-్- -్-ి-- --న-ఇ--ా----చ-గా-- -న్న-రు 7- ఏ--- క----- ఆ-- ఇ--- ప-------- ఉ------ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7- ---a--r-taṁ ā---a---k- -aḍ-cugā-- ----ru 7- Ē--- k----- ā---- i--- p--------- u----- 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
smuk og grim అ--ం-క--ూ-ి అ---------- అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
And-----rūpi A----------- A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
Sommerfuglen er smuk. స-త--ోక---ుక-అ----ా -ం-ి స----------- అ----- ఉ--- స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S--āk-ka----ka ---a-gā u-di S------------- a------ u--- S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
Edderkoppen er grim. సా-ీ-ు---రూపిగా ఉం-ి స----- క------- ఉ--- స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sāl-ḍu--u--pi-ā-un-i S----- k------- u--- S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
tyk og tynd లా-ు-సన్నం ల--------- ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
L-vu--an-aṁ L---------- L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
En kvinde på 100 kilo er tyk. వంద -ి-ోలు తూ-- --ది లా-ు-ా-ఉ-్--్-- --క-క వ-- క----- త--- ఆ--- ల----- ఉ------- ల---- వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Va-da-k-l--- tū-- āḍa-i-lā-u-ā-u--aṭ-u--e-ka V---- k----- t--- ā---- l----- u------ l---- V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
En mand på 50 kilo er tynd. యాభ- క-ల----త-గ----గ--డు -న-న-- ఉ-్--్-ు-ల--్క య--- క----- త--- మ------ స----- ఉ------- ల---- య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Y-bh----i----------mo---ā-- -an---ā u-n---- -e-ka Y----- k----- t--- m------- s------ u------ l---- Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
dyr og billig ఖ-ీద--చ-క ఖ-------- ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
K--r----c-v-ka K------------- K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
Bilen er dyr. క-ర- ఖ-ీ--న-ి క--- ఖ------- క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
K--- kha-īd---a-i K--- k----------- K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
Avisen er billig. సమాచారప--రం-చ--ైనది స---------- చ------ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-m-cā--p--------vakaina-i S------------- c---------- S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -