stor og lille |
-דו--וק-ן
---- ו----
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gadol-w'--t-n
g---- w------
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
stor og lille
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
Elefanten er stor. |
-פ-ל-ג--ל-
---- ג-----
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h---l-g----.
h---- g-----
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Elefanten er stor.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
Musen er lille. |
ה-כ-- ק--.
----- ק----
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ha'ak---- q--a-.
h-------- q-----
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
Musen er lille.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
mørk og lys |
-ה- ובהיר
--- ו-----
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
keh-h ----ir
k---- u-----
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
mørk og lys
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
Natten er mørk. |
ה---ה--ה-.
----- כ----
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h--a---h k--eh.
h------- k-----
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Natten er mørk.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
Dagen er lys. |
ה-ו----יר.
---- ב-----
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
ha-om bah--.
h---- b-----
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Dagen er lys.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
gammel og ung |
--- וצ--ר
--- ו-----
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z--en-w--s---r
z---- w-------
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
gammel og ung
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
Vores morfar / farfar er meget gammel. |
ס---ש-נ- -או--ז---
--- ש--- מ--- ז----
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sab- s-elanu ---- za--n.
s--- s------ m--- z-----
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Vores morfar / farfar er meget gammel.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
For 70 år siden var han stadig ung. |
--ני 70-ש-- ה-- ה---צעיר-
---- 7- ש-- ה-- ה-- צ-----
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
l--ney -0-s-a-ah--u haya- t-a'i-.
l----- 7- s----- h- h---- t------
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
For 70 år siden var han stadig ung.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
smuk og grim |
-פ--ו----ר
--- ו------
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
ya--h-----h-'-r
y---- u--------
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
smuk og grim
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
Sommerfuglen er smuk. |
---פר יפ-.
----- י----
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
ha-a---r ya--h.
h------- y-----
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
Sommerfuglen er smuk.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
Edderkoppen er grim. |
-עכב-- מכ--ר.
------ מ------
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h--a--v----me-ho---.
h--------- m--------
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
Edderkoppen er grim.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
tyk og tynd |
--ן-ו-זה
--- ו----
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sha-e- --razeh
s----- w------
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
tyk og tynd
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
En kvinde på 100 kilo er tyk. |
-יש- שש-----1-0 קי-- --א -מ-ה-
---- ש----- 1-- ק--- ה-- ש-----
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
i--a--shes--qele- --- -i-- -i-sh-e--h.
i---- s---------- 1-- q--- h- s-------
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
En kvinde på 100 kilo er tyk.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
En mand på 50 kilo er tynd. |
-י- --ו---50 ק-לו-ה-א-רזה-
--- ש---- 5- ק--- ה-- ר----
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i---s--s-o-e- ---qilo--u--a-e-.
i-- s-------- 5- q--- h- r-----
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
En mand på 50 kilo er tynd.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
dyr og billig |
-קר ----
--- ו----
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
yaq-r-w'z-l
y---- w----
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
dyr og billig
יקר וזול
yaqar w'zol
|
Bilen er dyr. |
-מ-וני- ---ה-
------- י-----
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
hame-ho-i--yeqa-a-.
h--------- y-------
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
Bilen er dyr.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
Avisen er billig. |
העי-ו- --ל.
------ ז----
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h-'--o---ol.
h------ z---
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
Avisen er billig.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|