Φράσεις

el Περιήγηση στην πόλη   »   sr Разгледање града

42 [σαράντα δύο]

Περιήγηση στην πόλη

Περιήγηση στην πόλη

42 [четрдесет и два]

42 [četrdeset i dva]

Разгледање града

[Razgledanje grada]

Ελληνικά Σερβικά Παίζω Περισσότερο
Είναι ανοιχτή η αγορά τις Κυριακές; Да л- j- п----- о------- н------? Да ли je пијаца отворена недељом? 0
D- l- j- p----- o------- n-------? Da l- j- p----- o------- n-------? Da li je pijaca otvorena nedeljom? D- l- j- p-j-c- o-v-r-n- n-d-l-o-? ---------------------------------?
Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Δευτέρες; Да л- ј- с---- о------ п---------? Да ли је сајам отворен понедељком? 0
D- l- j- s---- o------ p----------? Da l- j- s---- o------ p----------? Da li je sajam otvoren ponedeljkom? D- l- j- s-j-m o-v-r-n p-n-d-l-k-m? ----------------------------------?
Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Τρίτες; Да л- ј- и------ о------- у------? Да ли је изложба отворена уторком? 0
D- l- j- i------ o------- u------? Da l- j- i------ o------- u------? Da li je izložba otvorena utorkom? D- l- j- i-l-ž-a o-v-r-n- u-o-k-m? ---------------------------------?
Είναι ανοιχτός ο ζωολογικός κήπος τις Τετάρτες; Да л- ј- з------- в-- о------ с-----? Да ли је зоолошки врт отворен средом? 0
D- l- j- z------- v-- o------ s-----? Da l- j- z------- v-- o------ s-----? Da li je zoološki vrt otvoren sredom? D- l- j- z-o-o-k- v-t o-v-r-n s-e-o-? ------------------------------------?
Είναι ανοιχτό το μουσείο τις Πέμπτες; Да л- ј- м---- о------ ч--------? Да ли је музеј отворен четвртком? 0
D- l- j- m---- o------ č--------? Da l- j- m---- o------ č--------? Da li je muzej otvoren četvrtkom? D- l- j- m-z-j o-v-r-n č-t-r-k-m? --------------------------------?
Είναι ανοιχτή η γκαλερί τις Παρασκευές; Да л- ј- г------- о------- п-----? Да ли је галерија отворена петком? 0
D- l- j- g------- o------- p-----? Da l- j- g------- o------- p-----? Da li je galerija otvorena petkom? D- l- j- g-l-r-j- o-v-r-n- p-t-o-? ---------------------------------?
Επιτρέπεται η λήψη φωτογραφιών; Да л- с- с-- ф------------? Да ли се сме фотографисати? 0
D- l- s- s-- f------------? Da l- s- s-- f------------? Da li se sme fotografisati? D- l- s- s-e f-t-g-a-i-a-i? --------------------------?
Πρέπει να πληρώσεις είσοδο; Мо-- л- с- п------ у---? Мора ли се платити улаз? 0
M--- l- s- p------ u---? Mo-- l- s- p------ u---? Mora li se platiti ulaz? M-r- l- s- p-a-i-i u-a-? -----------------------?
Πόσο κοστίζει η είσοδος; Ко---- к---- у---? Колико кошта улаз? 0
K----- k---- u---? Ko---- k---- u---? Koliko košta ulaz? K-l-k- k-š-a u-a-? -----------------?
Υπάρχει έκπτωση για γκρουπ πολλών ατόμων; Им- л- п----- з- г----? Има ли попуст за групе? 0
I-- l- p----- z- g----? Im- l- p----- z- g----? Ima li popust za grupe? I-a l- p-p-s- z- g-u-e? ----------------------?
Υπάρχει έκπτωση για παιδιά; Им- л- п----- з- д---? Има ли попуст за децу? 0
I-- l- p----- z- d---? Im- l- p----- z- d---? Ima li popust za decu? I-a l- p-p-s- z- d-c-? ---------------------?
Υπάρχει έκπτωση για φοιτητές; Им- л- п----- з- с-------? Има ли попуст за студенте? 0
I-- l- p----- z- s-------? Im- l- p----- z- s-------? Ima li popust za studente? I-a l- p-p-s- z- s-u-e-t-? -------------------------?
Τι κτίριο είναι αυτό; Ка--- ј- т- з-----? Каква је то зграда? 0
K---- j- t- z-----? Ka--- j- t- z-----? Kakva je to zgrada? K-k-a j- t- z-r-d-? ------------------?
Πόσο παλιό είναι το κτίριο; Ко---- ј- с---- т- з-----? Колико је стара та зграда? 0
K----- j- s---- t- z-----? Ko---- j- s---- t- z-----? Koliko je stara ta zgrada? K-l-k- j- s-a-a t- z-r-d-? -------------------------?
Ποιος έχτισε το κτίριο; Тк- ј- с------- т- з-----? Тко је саградио ту зграду? 0
T-- j- s------- t- z-----? Tk- j- s------- t- z-----? Tko je sagradio tu zgradu? T-o j- s-g-a-i- t- z-r-d-? -------------------------?
Με ενδιαφέρει η αρχιτεκτονική. Ја с- и---------- з- а----------. Ја се интересујем за архитектуру. 0
J- s- i---------- z- a----------. Ja s- i---------- z- a----------. Ja se interesujem za arhitekturu. J- s- i-t-r-s-j-m z- a-h-t-k-u-u. --------------------------------.
Με ενδιαφέρουν οι καλές τέχνες. Ја с- и---------- з- у-------. Ја се интересујем за уметност. 0
J- s- i---------- z- u-------. Ja s- i---------- z- u-------. Ja se interesujem za umetnost. J- s- i-t-r-s-j-m z- u-e-n-s-. -----------------------------.
Με ενδιαφέρει η ζωγραφική. Ја с- и---------- з- с---------. Ја се интересујем за сликарство. 0
J- s- i---------- z- s---------. Ja s- i---------- z- s---------. Ja se interesujem za slikarstvo. J- s- i-t-r-s-j-m z- s-i-a-s-v-. -------------------------------.

Γρήγορες γλώσσες, αργές γλώσσες

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περισσότερες από 6.000 γλώσσες. Αλλά όλες έχουν την ίδια λειτουργία. Μας βοηθούν στο να ανταλλάζουμε πληροφορίες. Αυτό γίνεται σε όλες τις γλώσσες με διάφορους τρόπους. Διότι κάθε γλώσσα λειτουργεί με τους δικούς της κανόνες. Επίσης η ταχύτητα με την οποία ομιλείται η κάθε γλώσσα είναι διαφορετική. Αυτό έχουν αποδείξει οι ερευνητές σε διάφορες μελέτες. Για αυτό το σκοπό μεταφράστηκαν μικρά κείμενα σε διάφορες γλώσσες. Έπειτα αυτά τα κείμενα διαβάστηκαν δυνατά από ανθρώπους διαφόρων μητρικών γλωσσών. Το αποτέλεσμα ήταν ξεκάθαρο. Τα ιαπωνικά και τα ισπανικά είναι οι γρηγορότερες γλώσσες. Σε αυτές τις γλώσσες προφέρονται περίπου 8 συλλαβές ανά δευτερόλεπτο. Πολύ πιο αργά μιλούν οι Κινέζοι. Φτάνουν τις 5 συλλαβές ανά δευτερόλεπτο. Η ταχύτητα εξαρτάται από την περιπλοκότητα των συλλαβών. Όταν οι συλλαβές είναι σύνθετες, η προφορά διαρκεί περισσότερο. Στα γερμανικά, για παράδειγμα, κάθε συλλαβή περιέχει 3 ήχους. Γι΄αυτό προφέρονται σχετικά αργά. Το να μιλάς γρήγορα δεν σημαίνει ότι έχεις να πεις πολλά. Το αντίθετο μάλιστα! Οι λέξεις που προφέρονται γρήγορα περιλαμβάνουν μόνο λίγες πληροφορίες. Επομένως παρόλο που οι Ιάπωνες μιλούν γρήγορα, αυτά που μεταφέρουν είναι λίγα. Αντιθέτως τα ''αργά'' κινεζικά εκφράζουν πολλά με λίγες λέξεις. Και οι συλλαβές της αγγλικής γλώσσας περιλαμβάνουν πολλές πληροφορίες. Είναι ενδιαφέρον : Οι γλώσσες που εξετάστηκαν είναι σχεδόν εξίσου αποδοτικές! Αυτό σημαίνει ότι όποιος μιλάει αργά, λέει περισσότερα. Και όποιος μιλάει γρηγορότερα, χρειάζεται περισσότερες λέξεις. Τελικά, όλοι χρειάζονται τον ίδιο χρόνο για φτάσουν στο αποτέλεσμα.
Ξέρατε ότι?
Τα σλοβενικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 2 εκατομμύρια ανθρώπους. Αυτοί ζούν στη Σλοβενία, στην Κροατία, στην Αυστρία, στην Ιταλία και στην Ουγγαρία. Τα σλοβενικά μοιάζουν σε πολλά σημεία με τα τσέχικα και τα σλοβακικά. Επίσης έχουν επηρεασθεί πολύ από τα σερβοκροατικά. Αν και η Σλοβενία είναι μια μικρή χώρα, έχει πολλές διαλέκτους. Αυτό οφείλεται στο ότι η περιοχή της γλώσσας είχε πολλές αλλαγές. Αυτό φαίνεται και από το λεξιλόγιο, το οποίο έχει πολλούς όρους από ξένες γλώσσες. Τα σλοβενικά γράφονται με λατινικούς χαρακτήρες. Η γραμματική έχει έξι πτώσεις και τρία γραμματικά γένη. Κατά την προφορά υπάρχουν δύο επίσημα φωνητικά συστήματα. Ένα από αυτά τα δύο διαφοροποιεί ακριβώς ανάμεσα στους υψηλούς και τους βαθείς τόνους. Άλλο ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της γλώσσας είναι η αρχαϊκή της δομή. Οι Σλοβένιοι πάντα ήταν πολύ ανοικτοί απέναντι σε άλλες γλώσσες. Χαίρονται πολύ, λοιπόν, όταν κάποιος ενδιαφέρεται για τη γλώσσα τους!