Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [ενενήντα ένα]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

Ελληνικά Σερβικά Παίζω Περισσότερο
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. Вр--- ћ- м---- с---- б--- б---. Време ће можда сутра бити боље. 0
V---- će m---- s---- b--- b----. Vr--- c-- m---- s---- b--- b----. Vreme će možda sutra biti bolje. V-e-e će m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e. -------́------------------------.
Πώς το ξέρετε αυτό; Од---- з---- т-? Одакле знате то? 0
O----- z---- t-? Od---- z---- t-? Odakle znate to? O-a-l- z-a-e t-? ---------------?
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. Ја с- н---- д- ћ- б--- б---. Ја се надам да ће бити боље. 0
J- s- n---- d- će b--- b----. Ja s- n---- d- c-- b--- b----. Ja se nadam da će biti bolje. J- s- n-d-m d- će b-t- b-l-e. ----------------́------------.
Σίγουρα θα έρθει. Он д----- с----- с------. Он долази сасвим сигурно. 0
O- d----- s----- s------. On d----- s----- s------. On dolazi sasvim sigurno. O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o. ------------------------.
Είναι σίγουρο; Да л- ј- т- с------? Да ли је то сигурно? 0
D- l- j- t- s------? Da l- j- t- s------? Da li je to sigurno? D- l- j- t- s-g-r-o? -------------------?
Ξέρω ότι θα έρθει. Зн-- д- о- д-----. Знам да он долази. 0
Z--- d- o- d-----. Zn-- d- o- d-----. Znam da on dolazi. Z-a- d- o- d-l-z-. -----------------.
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. Он ћ- с------ н------. Он ће сигурно назвати. 0
O- će s------ n------. On c-- s------ n------. On će sigurno nazvati. O- će s-g-r-o n-z-a-i. ----́-----------------.
Αλήθεια; Ст-----? Стварно? 0
S------? St-----? Stvarno? S-v-r-o? -------?
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. Ја в------ д- ћ- н------. Ја верујем да ће назвати. 0
J- v------ d- će n------. Ja v------ d- c-- n------. Ja verujem da će nazvati. J- v-r-j-m d- će n-z-a-i. ---------------́---------.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. Ви-- ј- с------ с----. Вино је сигурно старо. 0
V--- j- s------ s----. Vi-- j- s------ s----. Vino je sigurno staro. V-n- j- s-g-r-o s-a-o. ---------------------.
Το ξέρετε σίγουρα αυτό; Зн--- л- т- с------? Знате ли то сигурно? 0
Z---- l- t- s------? Zn--- l- t- s------? Znate li to sigurno? Z-a-e l- t- s-g-r-o? -------------------?
Υποθέτω ότι είναι παλιό. Ја п------------ д- ј- с----. Ја претпостављам да је старо. 0
J- p------------- d- j- s----. Ja p------------- d- j- s----. Ja pretpostavljam da je staro. J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o. -----------------------------.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. На- ш-- д---- и------. Наш шеф добро изгледа. 0
N-- š-- d---- i------. Na- š-- d---- i------. Naš šef dobro izgleda. N-š š-f d-b-o i-g-e-a. ---------------------.
Βρίσκετε; См------ л-? Сматрате ли? 0
S------- l-? Sm------ l-? Smatrate li? S-a-r-t- l-? -----------?
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. См----- д- ч-- в--- д---- и------. Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
S------ d- č-- v--- d---- i------. Sm----- d- č-- v--- d---- i------. Smatram da čak vrlo dobro izgleda. S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a. ---------------------------------.
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. Ше- с------ и-- д------. Шеф сигурно има девојку. 0
Š-- s------ i-- d------. Še- s------ i-- d------. Šef sigurno ima devojku. Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u. -----------------------.
Αλήθεια το πιστεύετε; Ве------ л- с------? Верујете ли стварно? 0
V------- l- s------? Ve------ l- s------? Verujete li stvarno? V-r-j-t- l- s-v-r-o? -------------------?
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. Вр-- ј- м----- д- и-- д------. Врло је могуће да има девојку. 0
V--- j- m----́e d- i-- d------. Vr-- j- m------ d- i-- d------. Vrlo je moguće da ima devojku. V-l- j- m-g-će d- i-a d-v-j-u. -------------́----------------.

Η ισπανική γλώσσα

Η ισπανική γλώσσα ανήκει στις διεθνείς γλώσσες. Περισσότεροι από 380 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα. Επιπλέον, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι, που τα μιλούν ως δεύτερη γλώσσα. Έτσι, τα ισπανικά είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες του κόσμου. Επίσης είναι η σπουδαιότερη των ρομανικώ γλωσσών. Οι Ισπανόφωνοι ονομάζουν τη γλώσσα τους español ή castellano. Ο όρος castellano μαρτυράει από προέρχονται τα ισπανικά. Αναπτύχθηκε από την λαϊκή γλώσσα της περιοχής της Καστίλης. Ήδη τον 16ο αιώνα οι περισσότεροι Ισπανοί μιλούσαν καστιλιάνικα. Σήμερα οι όροι español και castellano χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα. Ίσως όμως έχουν και μια πολιτική διάσταση. Μέσω των κατακτήσεων και της αποικιοκρατίας τα ισπανικά εξαπλώθηκαν. Τα ισπανικά ομιλούνται επίσης στη δυτική Αφρική και στις Φιλιππίνες. Αλλά οι περισσότεροι Ισπανόφωνοι ζούν στην Αμερική. Στην Κεντρική και Νότια Αμερική τα ισπανικά είναι η κυρίαρχη γλώσσα Αλλά και στις ΗΠΑ ο αριθμός των ισπανόφωνων αυξάνεται. Περίπου 50 εκατομμύρια άνθρωποι στις ΗΠΑ μιλούν ισπανικά. Είναι περισσότεροι απ΄ότι στην Ισπανία! Τα ισπανικά στην Αμερική είναι διαφορετικά από τα ευρωπαϊκά ισπανικά. Οι διαφορές αφορούν κυρίως στο λεξιλόγιο και στη γραμματική. Στην Αμερική, για παράδειγμα, χρησιμοποιείται ένας άλλος τύπος για τους χρόνους του παρελθόντος. Επίσης υπάρχουν πολλές διαφορές στο λεξιλόγιο. Κάποιες λέξεις υπάρχουν μόνο στην Αμερική, και κάποιες άλλες μόνο στην Ισπανία. Τα ισπανικά, όμως, δεν είναι ενιαία ούτε στην Αμερική. Υπάρχουν πολλές διαφορετικές παραλλαγές των αμερικανικών ισπανικών. Μετά τα αγγλικά, τα ισπανικά έχουν την δεύτερη θέση στην παγκόσμια λίστα τωνξένων γλωσσών που μαθαίνουν οι άνθρωποι. Και μαθαίνονται σχετικά γρήγορα... Τι περιμένετε;- ¡Vamos!