Φράσεις

el Επίθετα 3   »   sr Придеви 3

80 [ογδόντα]

Επίθετα 3

Επίθετα 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σερβικά Παίζω Περισσότερο
(Αυτή) έχει έναν σκύλο. О---и-а-п-а. О-- и-- п--- О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O-- -m--p--. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ο σκύλος είναι μεγάλος. Па- ј- в--ик. П-- ј- в----- П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P---j---e---. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο. Она-и-а-в---к-г--са. О-- и-- в------ п--- О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O---i-a-vel---g-psa. O-- i-- v------ p--- O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
(Αυτή) έχει ένα σπίτι. Она--ма---ћ-. О-- и-- к---- О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
Ona -m- -u---. O-- i-- k----- O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Το σπίτι είναι μικρό. Ку-- -е мала. К--- ј- м---- К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K--́- ------a. K---- j- m---- K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι. О-- -ма-м-лу ку--. О-- и-- м--- к---- О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O-----a----u ku-́u. O-- i-- m--- k----- O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο. О- -тан--- - х-тел-. О- с------ у х------ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On----n--- --h-t-lu. O- s------ u h------ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. Х-тел-је----т--. Х---- ј- ј------ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Hote--je----ti-. H---- j- j------ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. Он-ста---- - је--ином-хот---. О- с------ у ј------- х------ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O---tanuj--u je--i-om--otel-. O- s------ u j------- h------ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο. Он-и-- ауто. О- и-- а---- О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On-i-- au-o. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. А-то-ј- -ку--. А--- ј- с----- А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
A-t- j--s--po. A--- j- s----- A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. Он има с---о --т-. О- и-- с---- а---- О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O---ma -ku-o -uto. O- i-- s---- a---- O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα. О--ч--а-ро---. О- ч--- р----- О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O- čita -o---. O- č--- r----- O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. Ро-а- -е д-са--н. Р---- ј- д------- Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ro------ -osa-an. R---- j- d------- R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. О--чита -о-а-а- -ома-. О- ч--- д------ р----- О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
O- ------os---n-r---n. O- č--- d------ r----- O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
(Αυτή) βλέπει μια ταινία. Он---лед---илм. О-- г---- ф---- О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O------d--f--m. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Η ταινία έχει αγωνία. Ф--м ј--узбу--и-. Ф--- ј- у-------- Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F--m-j- -z------v. F--- j- u--------- F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. Она-г--д- у-бу------ил-. О-- г---- у------- ф---- О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On- g-e-- uzb-dl-i--film. O-- g---- u-------- f---- O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Η γλώσσα των επιστημών

Η γλώσσα των επιστημών είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες συζητήσεις. Επίσης, χρησιμοποιείται σε επιστημονικές δημοσιεύσεις. Παλαιότερα, υπήρχαν ενιαίες επιστημονικές γλώσσες. Στον ευρωπαϊκό χώρο, τα λατινικά κυριαρχούσαν για πολύ καιρό στην επιστήμη. Σήμερα, αντιθέτως, η σπουδαιότερη επιστημονική γλώσσα είναι τα αγγλικά . Οι γλώσσες των επιστημών είναι εξειδικευμένες γλώσσες. Περιλαμβάνουν πολλούς ειδικούς όρους. Τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά τους είναι η εναρμόνιση και η τυποποίηση. Μερικοί λένε ότι οι επιστήμονες μιλούν επίτηδες ακαταλαβίστικα. Όταν κάτι είναι περίπλοκο, δίνει την εντύπωση ότι είναι πιο έξυπνο. Αλλά η επιστήμη προσανατολίζεται στην αλήθεια. Πρέπει λοιπόν να να χρησιμοποιεί μια ουδέτερη γλώσσα. Δεν υπάρχει χώρος για ρητορείες ή ανούσιες εκφράσεις. Βεβαίως και υπάρχουν πολλά παραδείγματα εξεζητημένης και περίπλοκης γλώσσας. Και η περίπλοκη γλώσσα φαίνεται ότι ενθουσιάζει τους ανθρώπους! Έρευνες επιβεβαιώνουν ότι εμπιστευόμαστε περισσότερο τη δύσκολη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες σε μια έρευνα έπρεπε να απαντήσουν σε μερικές ερωτήσεις. Τους έβαλαν να επιλέξουν ανάμεσα σε διάφορες απαντήσεις. Μερικές απαντήσεις ήταν απλές, άλλες ήταν πιο περίπλοκα διατυπωμένες. Οι περισσότεροι εξεταζόμενοι επέλεξαν την σύνθετη απάντηση. Αυτή όμως δεν είχε κανένα νόημα! Οι συμμετέχοντες εξαπατήθηκαν από τη γλώσσα. Αν και το περιεχόμενο ήταν παράλογο, εντυπωσιάστηκαν από την μορφή. Η σύνθετη γραφή δεν είναι καμια δύσκολη τέχνη. Ο καθένας μπορεί να μάθει να εκφράζει κάτι απλό με έναν σύνθετο τρόπο. Αντιθέτως, η έκφραση του σύνθετου με απλό τρόπο, δεν είναι καθόλου εύκολη. Μερικές φορές το απλό είναι τελικά το σύνθετο...