Φράσεις

el Στην πισίνα   »   sr На базену

50 [πενήντα]

Στην πισίνα

Στην πισίνα

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σερβικά Παίζω Περισσότερο
Σήμερα κάνει ζέστη. Д---с ј--в----. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D--a- -e v--c-e. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Πάμε στην πισίνα; Ид--- ---на---зен? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo-l---- --z-n? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Έχεις διάθεση για κολύμπι; Ј-си--и-р-спо-оже--------о-оже---за--л-в--е? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si-l---a-polo-e- - rasp--o---a -a ---v-n--? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Έχεις πετσέτα; И-----и-п-ш--р? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I-aš--i---ški-? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Έχεις μαγιό; И-а---и к-паће-гаћ-? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Ima- ---k-pa--- -ac-e? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Έχεις μαγιό; Имаш ли к-п-ћи-кос---? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-š--- -u-aći k-st-m? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Ξέρεις κολύμπι; Зн----и -лив--и? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-š l- -l--at-? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; З----л- ---ит-? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Znaš-li ------? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές; Зн---л- ск---т- у воду? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z----l- s--ka-i-u -o--? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Πού είναι η ντουζιερα; Где--- -у-? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde ------? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Πού είναι τα αποδυτήρια; Г----- каби-а-з- пресвл-че--? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G---j---a---- za-pr---la---j-? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; Где--- -а-чал- -- ---в---? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e--- --o--l--za--li--n--? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Είναι βαθύ το νερό; Д---- -- -ода д---ка? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da -i-----oda -ub---? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Είναι καθαρό το νερό; Да--и -- --да ч----? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da -i-j- v-da--is--? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Είναι ζεστό το νερό; Д-----ј--во-а-т---а? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da -- je -od- ---l-? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Παγώνω. Ја с- с---а-ам. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja se smr----m. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. В--- ј--прехладн-. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-------preh-a-na. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Βγαίνω τώρα από το νερό. И-ем-са----а--ље -з-в--е. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-m-sa-a-n---l-- -- -o--. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Άγνωστες γλώσσες

Υπάρχουν χιλιάδες διαφορετικές γλώσσες παγκοσμίως. Οι γλωσσολόγοι εκτιμούν ότι ο αριθμός τους κυμαίνεται από 6.000 έως 7.000 . Ο ακριβής αριθμός όμως παραμένει άγνωστος μέχρι σήμερα. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι υπάρχουν ακόμη πολλές γλώσσες που δεν έχουν ανακαλυφθεί. Αυτές οι γλώσσες ομιλούνται κυρίως σε απομακρυσμένες περιοχές. Όπως για παράδειγμα στην περιοχή του Αμαζονίου. Εκεί υπάρχουν ακόμα πολλοί λαοί που ζουν απομονωμένα. Δεν έχουν καμιά επαφή με άλλους πολιτισμούς. Παρόλα αυτά έχουν φυσικά όλοι την δική τους γλώσσα. Επίσης και σε άλλα τμήματα της γης υπάρχουν γλώσσες, που παραμένουν άγνωστες. Δεν γνωρίζουμε μέχρι σήμερα τον αριθμό τον γλωσσών που υπάρχουν στην Κεντρική Αφρική. Επίσης και η Νέα Γουινέα δεν έχει ερευνηθεί ακόμα από γλωσσολογικής άποψης. Η ανακάλυψη μιας γλώσσας αποτελεί κάθε φορά θρίαμβο. Πριν από δύο χρόνια περίπου οι επιστήμονες ανακάλυψαν την Κόρο. Η Κόρο ομιλείται σε μικρά χωριά στο βόρειο τμήμα της Ινδίας. Μόνο 1.000 άνθρωποι περίπου μιλούν αυτήν την γλώσσα. Είναι μόνο προφορική. Δεν υπάρχει γραφή στην Κόρο. Οι επιστήμονες αναρωτιούνται για το πώς η Κόρο κατάφερε να επιβιώσει για τόσα χρόνια. Η Κόρο ανήκει στην οικογένεια των θιβετοβιρμανικών γλωσσών. Σε ολόκληρη την Ασία υπάρχουν περίπου 300 γλώσσες αυτού του είδους. Αλλά η Κόρο δεν έχει στενή συγγένεια με καμιά από αυτές. Αυτό σημαίνει ότι έχει μια εντελώς δική της ιστορία. Δυστυχώς οι μικρές γλώσσες χάνονται πολύ γρήγορα. Μερικές φορές μια γλώσσα εξαφανίζεται μέσα σε μία μόνο γενιά. Έτσι ο χρόνος που μένει για να μελετήσουν οι ερευνητές είναι λίγος. Αλλά για την Κόρο υπάρχει μια μικρή ελπίδα. Θα καταγραφεί σε ένα ακουστικό λεξικό...
Ξέρατε ότι?
Τα ουγγρικά ανήκουν στις φιννοουγγρικές γλώσσες. Ως ουραλική γλώσσα διαφοροποιείται σαφώς από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Τα ουγγρικά έχουν μακρινή συγγένεια με τα φινλανδικά. Αυτή η ομοιότητα είναι αναγνωρίσιμη μόνο στην γλωσσική δομή. Οι Ούγγροι και οι Φινλανδοί δεν μπορούν να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Περίπου 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ουγγρικά. Αυτοί ζούν κυρίως στην Ουγγαρία, στη Ρουμανία, στη Σλοβακία, στη Σερβία και στην Ουκρανία. Η ουγγρική γλώσσα διαχωρίζεται σε εννέα ομάδες διαλέκτων. Γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Κάθε λέξη τονίζεται στην πρώτη συλλαβή και δεν έχει σημασία πόσο μακρές είναι οι λέξεις. Επίσης είναι σημαντικό για την προφορά, να διακρίνονται τα βραχέα και τα μακρά φωνήεντα. Η ουγγρική γραμματική δεν είναι και πολύ απλή. Έχει πάρα πολλές ιδιαιτερότητες. Αυτή η μοναδικότητα της γλώσσας είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της ουγγρικής ταυτότητας. Όποιος μαθαίνει ουγγρικά, θα καταλάβει σύντομα, γιατί οι Ούγγροι αγαπούν τη γλώσσα τους τόσο πολύ!