Φράσεις

el Κάνω ψώνια   »   ko 볼 일 보기

51 [πενήντα ένα]

Κάνω ψώνια

Κάνω ψώνια

51 [쉰하나]

51 [swinhana]

볼 일 보기

[bol il bogi]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. 도-관- 가- 싶어요. 도--- 가- 싶--- 도-관- 가- 싶-요- ------------ 도서관에 가고 싶어요. 0
dose-gw---e-g--o ------yo. d---------- g--- s-------- d-s-o-w-n-e g-g- s-p-e-y-. -------------------------- doseogwan-e gago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. 서점- ---싶--. 서-- 가- 싶--- 서-에 가- 싶-요- ----------- 서점에 가고 싶어요. 0
seo-eom-- ga----i-----o. s-------- g--- s-------- s-o-e-m-e g-g- s-p-e-y-. ------------------------ seojeom-e gago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο περίπτερο. 신문---- 가-----. 신----- 가- 싶--- 신-가-대- 가- 싶-요- -------------- 신문가판대에 가고 싶어요. 0
s-n-un-------e- -ago--ip-e---. s-------------- g--- s-------- s-n-u-g-p-n-a-e g-g- s-p-e-y-. ------------------------------ sinmungapandaee gago sip-eoyo.
Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. 책- -리---어-. 책- 빌-- 싶--- 책- 빌-고 싶-요- ----------- 책을 빌리고 싶어요. 0
c-a-g-eul --l-igo s---eo--. c-------- b------ s-------- c-a-g-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. --------------------------- chaeg-eul billigo sip-eoyo.
Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. 책을 사고 ---. 책- 사- 싶--- 책- 사- 싶-요- ---------- 책을 사고 싶어요. 0
cha---eu- ---- --p-eo--. c-------- s--- s-------- c-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------ chaeg-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. 신문--사고---요. 신-- 사- 싶--- 신-을 사- 싶-요- ----------- 신문을 사고 싶어요. 0
sinmun-eu---a-- sip--oyo. s--------- s--- s-------- s-n-u---u- s-g- s-p-e-y-. ------------------------- sinmun-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 도--에-가서 -을--리- -어요. 도--- 가- 책- 빌-- 싶--- 도-관- 가- 책- 빌-고 싶-요- ------------------- 도서관에 가서 책을 빌리고 싶어요. 0
d-seo-wa--e ga--o ch-eg--ul bill--o-s-p--oy-. d---------- g---- c-------- b------ s-------- d-s-o-w-n-e g-s-o c-a-g-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. --------------------------------------------- doseogwan-e gaseo chaeg-eul billigo sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 서-에--- 책을--- -어요. 서-- 가- 책- 사- 싶--- 서-에 가- 책- 사- 싶-요- ----------------- 서점에 가서 책을 사고 싶어요. 0
seo------ --s-o-ch-e--------g- si----yo. s-------- g---- c-------- s--- s-------- s-o-e-m-e g-s-o c-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- seojeom-e gaseo chaeg-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 신-가-대에-가서 신문--사고-싶어요. 신----- 가- 신-- 사- 싶--- 신-가-대- 가- 신-을 사- 싶-요- --------------------- 신문가판대에 가서 신문을 사고 싶어요. 0
si-mu-----nd-e------o si-mu--e-l-sa----ip--o--. s-------------- g---- s--------- s--- s-------- s-n-u-g-p-n-a-e g-s-o s-n-u---u- s-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------------- sinmungapandaee gaseo sinmun-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. 안--에--고 -어요. 안--- 가- 싶--- 안-점- 가- 싶-요- ------------ 안경점에 가고 싶어요. 0
a-gyeongj----e-gago-s-p-eoy-. a------------- g--- s-------- a-g-e-n-j-o--- g-g- s-p-e-y-. ----------------------------- angyeongjeom-e gago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. 슈--켓- 가고----. 슈---- 가- 싶--- 슈-마-에 가- 싶-요- ------------- 슈퍼마켓에 가고 싶어요. 0
syupe----e--- gag- -i---o--. s------------ g--- s-------- s-u-e-m-k-s-e g-g- s-p-e-y-. ---------------------------- syupeomakes-e gago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στον φούρνο. 제과점에 가고 싶-요. 제--- 가- 싶--- 제-점- 가- 싶-요- ------------ 제과점에 가고 싶어요. 0
jegwa-eom-e-g-go si--e--o. j---------- g--- s-------- j-g-a-e-m-e g-g- s-p-e-y-. -------------------------- jegwajeom-e gago sip-eoyo.
Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 안-- 사고-싶--. 안-- 사- 싶--- 안-을 사- 싶-요- ----------- 안경을 사고 싶어요. 0
an-yeo-g-e-l--a-o-s-----y-. a----------- s--- s-------- a-g-e-n---u- s-g- s-p-e-y-. --------------------------- angyeong-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 과------ -고-싶--. 과-- 야-- 사- 싶--- 과-과 야-를 사- 싶-요- --------------- 과일과 야채를 사고 싶어요. 0
gw----w- ---------- s-----i--e---. g------- y--------- s--- s-------- g-a-l-w- y-c-a-l-u- s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------- gwailgwa yachaeleul sago sip-eoyo.
Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 디-롤--빵을 -고 싶--. 디--- 빵- 사- 싶--- 디-롤- 빵- 사- 싶-요- --------------- 디너롤과 빵을 사고 싶어요. 0
d-n--lo-gw- pp-n---ul -a-----p-e-yo. d---------- p-------- s--- s-------- d-n-o-o-g-a p-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------ dineololgwa ppang-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 안경점- 가서 안경을 사고 싶어-. 안--- 가- 안-- 사- 싶--- 안-점- 가- 안-을 사- 싶-요- ------------------- 안경점에 가서 안경을 사고 싶어요. 0
angy--n--e-m-e gas-o ----eo-g-e-l-s--o s-p---y-. a------------- g---- a----------- s--- s-------- a-g-e-n-j-o--- g-s-o a-g-e-n---u- s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------------ angyeongjeom-e gaseo angyeong-eul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 슈-마-에-가-------채를 사고 -어-. 슈---- 가- 과-- 야-- 사- 싶--- 슈-마-에 가- 과-과 야-를 사- 싶-요- ------------------------ 슈퍼마켓에 가서 과일과 야채를 사고 싶어요. 0
s----om-k-s-e --s-- -wail-w--y--ha--eu--s-go s---eoyo. s------------ g---- g------- y--------- s--- s-------- s-u-e-m-k-s-e g-s-o g-a-l-w- y-c-a-l-u- s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------------------ syupeomakes-e gaseo gwailgwa yachaeleul sago sip-eoyo.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 제과-에 가서-디너-- -- ----어요. 제--- 가- 디--- 빵- 사- 싶--- 제-점- 가- 디-롤- 빵- 사- 싶-요- ----------------------- 제과점에 가서 디너롤과 빵을 사고 싶어요. 0
j-g-a-----e g-s---dineol-l-wa p-ang---- ---- -ip-e---. j---------- g---- d---------- p-------- s--- s-------- j-g-a-e-m-e g-s-o d-n-o-o-g-a p-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------------------ jegwajeom-e gaseo dineololgwa ppang-eul sago sip-eoyo.

Γλώσσες μειονοτήτων στην Ευρώπη

Στην Ευρώπη ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Οι περισσότερες από αυτές είναι ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Εκτός από τις μεγάλες εθνικές γλώσσες υπάρχουν και πολλές μικρές γλώσσες. Αυτές είναι οι γλώσσες των μειονοτήτων. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ξεχωρίζουν από τις επίσημες γλώσσες των κρατών. Δεν είναι όμως διάλεκτοι. Ούτε είναι οι γλώσσες των μεταναστών. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ορίζονται πάντα με βάση την εθνική ταυτότητα. Αυτό σημαίνει ότι είναι οι γλώσσες συγκεκριμένων εθνικών ομάδων. Σχεδόν σε όλες σε τις ευρωπαϊκές χώρες υπάρχουν γλώσσες μειονοτήτων. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετράμε περίπου 40 γλώσσες. Μερικές γλώσσες μειονοτήτων ομιλούνται μόνο σε μια χώρα. Όπως για παράδειγμα τα σορβικά στην Γερμανία. Η γλώσσα των Ρομά, αντιθέτως, ομιλείται σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Οι γλώσσες των μειονοτήτων είναι μια ιδιαίτερη κατάσταση. Διότι ομιλούνται από μια σχετικά μικρή ομάδα ανθρώπων. Για οικονομικούς λόγους αυτές οι ομάδες δεν μπορούν να φτιάξουν δικά τους σχολεία. Ακόμα και η δημοσίευση δικής τους λογοτεχνίας αποτελεί δυσκολία για αυτούς. Συνεπώς, πολλές γλώσσες μειονοτήτων απειλούνται με εξάλειψη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θέλει να προστατέψει τις γλώσσες των μειονοτήτων. Διότι κάθε γλώσσα είναι σημαντικό μέρος ενός πολιτισμού ή μιας ταυτότητας. Μερικές εθνικότητες δεν έχουν κράτος και υπάρχουν μόνο ως μειονότητα. Γίνονται διάφορα προγράμματα και project με σκοπό την ενίσχυση της γλώσσας τους. Με αυτόν τον τρόπο πιστεύουμε ότι θα διασφαλισθεί ο πολιτισμός των μικρότερων εθνικών ομάδων. Παρόλα αυτά ορισμένες γλώσσες μειονοτήτων θα εξαφανισθούν σύντομα. Σε αυτές ανήκουν τα λιβονιακά τα οποία ομιλούνται σε μια επαρχία της Λετονίας. Μόνο 20 άνθρωποι περίπου έχουν τα λιβονιακά ως μητρική γλώσσα. Αυτό την καθιστά την μικρότερη γλώσσα της Ευρώπης...
Ξέρατε ότι?
Τα ούρντου ανήκουν στην οικογένεια των ινδοϊρανικών γλωσσών. Ομιλούνται στο Πακιστάν και σε μερικές ινδικές ομοσπονδιακές πολιτείες. Τα ούρντου είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους. Στο Πακιστάν είναι η εθνική γλώσσα. Επίσης στην Ινδία είναι αναγνωρισμένη ως μία από τις 22 επίσημες γλώσσες της χώρας. Τα ούρντου έχουν συγγενεύουν στενά με τα χίντι. Ουσιαστικά αυτές οι δύο γλώσσες είναι μόνο δύο κοινωνιόλεκτοι της γλώσσας χιντουστάνι. Αυτή προέκυψε από τον 13ο αιώνα στη βόρεια Ινδία από διαφορετικές γλώσσες. Τα ούρντου και τα χίντι θεωρούνται σήμερα ως δύο ανεξάρτητες η μία από την άλλη γλώσσες. Οι χρήστες αυτών των γλωσσών μπορούν να συνεννοηθούν ο ένας με τον άλλο χωρίς προβλήματα. Αυτό που τις διακρίνει σαφώς είναι τα γραφικά τους συστήματα. Τα ούρντου γράφονται με μια παραλλαγή της περσικοαραβικής αλφαβήτας, αλλά όχι τα χίντι. Ως γλώσσα της λογοτεχνίας τα ούρντου έχουν μεγάλη σημασία. Χρησιμοποιείται συχνά σε μεγάλες κινηματογραφικές παραγωγές. Μάθετε ούρντου, είναι κλειδί για τον πολιτισμό της νότιας Ασίας!