Φράσεις

el παρακαλώ για κάτι   »   ko 부탁하기

74 [εβδομήντα τέσσερα]

παρακαλώ για κάτι

παρακαλώ για κάτι

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 제 머--- 좀 잘- 주----? 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
j- m--------- j-- j---- j--------e---? je m--------- j-- j---- j------------? je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo? j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s--e-y-? -------------------------------------?
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 너무 짧- 않- 잘- 주--. 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n---- j------ a---- j---- j-----. ne--- j------ a---- j---- j-----. neomu jjalbji anhge jalla juseyo. n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------.
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 조금 더 짧- 잘- 주--. 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j----- d-- j------ j---- j-----. jo---- d-- j------ j---- j-----. jogeum deo jjalbge jalla juseyo. j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------.
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; 이 사--- 현-- 주----? 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i s---------e-- h----------- j--------e---? i s------------ h----------- j------------? i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo? i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s--e-y-? ------------------------------------------?
Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 사진-- C--- 있--. 사진들이 CD안에 있어요. 0
s---------i C----e i---e---. sa--------- C----- i-------. sajindeul-i CDan-e iss-eoyo. s-j-n-e-l-i C-a--e i-s-e-y-. ---------------------------.
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 사진-- 사-- 안- 있--. 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s---------i s------ a--e i---e---. sa--------- s------ a--- i-------. sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo. s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--e i-s-e-y-. ---------------------------------.
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 시계- 고- 주----? 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-------- g------ j--------e---? si------- g------ j------------? sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo? s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s--e-y-? -------------------------------?
Έσπασε το γυαλί. 유리- 깨---. 유리가 깨졌어요. 0
y----- k----------e---. yu---- k--------------. yuliga kkaejyeoss-eoyo. y-l-g- k-a-j-e-s--e-y-. ----------------------.
Τελείωσε η μπαταρία. 건전-- 닳----. 건전지가 닳아졌어요. 0
g----------- d----a-------e---. ge---------- d----------------. geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo. g-o-j-o-j-g- d-l--a-y-o-s-e-y-. ------------------------------.
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 이 셔-- 다- 주----? 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i s----------- d----- j--------e---? i s----------- d----- j------------? i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo? i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s--e-y-? -----------------------------------?
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 이 바-- 세-- 주----? 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i b------- s------- j--------e---? i b------- s------- j------------? i bajileul setaghae jusigess-eoyo? i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s--e-y-? ---------------------------------?
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 이 신-- 고- 주----? 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i s------e-- g------ j--------e---? i s--------- g------ j------------? i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo? i s-n-a--e-l g-c-y-o j-s-g-s--e-y-? ----------------------------------?
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; 불 있---? 불 있으세요? 0
b-- i---e-----? bu- i---------? bul iss-euseyo? b-l i-s-e-s-y-? --------------?
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; 성냥-- 라-- 있---? 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s----------i-- l----- i---e-----? se------------ l----- i---------? seongnyang-ina laiteo iss-euseyo? s-o-g-y-n--i-a l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------?
Έχετε σταχτοδοχείο; 재떨- 있---? 재떨이 있으세요? 0
j--------i i---e-----? ja-------- i---------? jaetteol-i iss-euseyo? j-e-t-o--i i-s-e-s-y-? ---------------------?
Καπνίζετε πούρα; 시가- 피---? 시가를 피우세요? 0
s------- p------? si------ p------? sigaleul piuseyo? s-g-l-u- p-u-e-o? ----------------?
Καπνίζετε τσιγάρα; 담배- 피---? 담배를 피우세요? 0
d--------- p------? da-------- p------? dambaeleul piuseyo? d-m-a-l-u- p-u-e-o? ------------------?
Καπνίζετε πίπα; 파이-- 피---? 파이프를 피우세요? 0
p--------- p------? pa-------- p------? paipeuleul piuseyo? p-i-e-l-u- p-u-e-o? ------------------?

Μάθηση και Διάβασμα

Η μάθηση είναι συνδεδεμένη με το διάβασμα. Αυτό κυρίως ισχύει κυρίως φυσικά στην εκμάθηση των ξένων γλωσσών. Όποιος θέλει να μάθει καλά μια ξένη γλώσσα, πρέπει να διαβάζει πολλά κείμενα. Όταν διαβάζουμε λογοτεχνία σε μια ξένη γλώσσα, επεξεργαζόμαστε ολόκληρες προτάσεις. Έτσι μπορούμε να μάθουμε λεξιλόγιο και γραμματική στα πλαίσια ενός περιεχομένου. Μας βοηθάει να αφομοιώνουμε εύκολα νέα πράγματα. Για τον εγκέφαλό μας είναι πιο δύσκολο να συγκρατεί μεμονωμένες λέξεις. Κατά την ανάγνωση μαθαίνουμε την έννοια των λέξεων. Έτσι αναπτύσσουμε μια αίσθηση για την νέα γλώσσα. Εννοείται πως η ξενόγλωσση λογοτεχνία δεν πρέπει να είναι πολύ δύσκολη. Οι σύγχρονες μικρές ιστορίες ή τα αστυνομικά μυθιστορήματα είναι συχνά διασκεδαστικά. Οι ημερήσιες εφημερίδες έχουν το πλεονέκτημα ότι είναι πάντα επίκαιρες. Επίσης, τα παιδικά βιβλία ή τα κόμικς αποτελούν καλά μέσα για μάθηση. Οι εικόνες διευκολύνουν την κατανόηση της νέας γλώσσας. Δεν έχει σημασία ποια κείμενα επιλέγουμε - πρέπει όμως να είναι ζωντανά! Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να είναι πλούσια σε δράση, για να έχει ποικιλία η γλώσσα. Αν δυσκολευόμαστε να βρούμε κάτι, τότε μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε ειδικά μαθησιακά βιβλία. Υπάρχουν πολλά βιβλία με απλά κείμενα για αρχάριους. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιούμε πάντα λεξικό όταν διαβάζουμε. Όταν δεν καταλαβαίνουμε μια λέξη, πρέπει να την ψάχνουμε. Ο εγκέφαλός μας ενεργοποιείται από το διάβασμα και μαθαίνει γρήγορα καινούρια πράγματα. Κρατάμε αρχείο για κάθε λέξη που δεν καταλαβαίνουμε. Έτσι μπορούμε να τις κάνουμε συχνά επανάληψη. Επίσης βοηθάει να μαρκάρουμε με χρώμα τις άγνωστες λέξεις στο κείμενο. Έτσι, την επόμενη φορά θα τις αναγνωρίσουμε αμέσως. Με την καθημερινή ανάγνωση πολλών κειμένων σε μία ξένη γλώσσα, θα σημειώσουμε σύντομα πρόοδο. Διότι το μυαλό μας μαθαίνει γρήγορα να μιμείται την ξένη γλώσσα. Κάποια στιγμή μπορεί να συμβεί να σκεφτούμε και στην ξένη γλώσσα...