en On the train   »   ca Al tren

34 [thirty-four]

On the train

On the train

34 [trenta-quatre]

Al tren

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Catalan Play More
Is that the train to Berlin? Qu- és ---es---- t-e- - B--l--? Que és aquest el tren a Berlín? Q-e é- a-u-s- e- t-e- a B-r-í-? ------------------------------- Que és aquest el tren a Berlín? 0
When does the train leave? Q--n-surt el-t-e-? Quan surt el tren? Q-a- s-r- e- t-e-? ------------------ Quan surt el tren? 0
When does the train arrive in Berlin? Q--- ar---a -l tren - --rl--? Quan arriba el tren a Berlín? Q-a- a-r-b- e- t-e- a B-r-í-? ----------------------------- Quan arriba el tren a Berlín? 0
Excuse me, may I pass? P-rd-, ----puc--a-s-r? Perdó, que puc passar? P-r-ó- q-e p-c p-s-a-? ---------------------- Perdó, que puc passar? 0
I think this is my seat. Crec --e-é- ---------ien-. Crec que és el meu seient. C-e- q-e é- e- m-u s-i-n-. -------------------------- Crec que és el meu seient. 0
I think you’re sitting in my seat. C--c--u---os-è -stà a-s---t-a--me- l--c. Crec que vostè està assegut al meu lloc. C-e- q-e v-s-è e-t- a-s-g-t a- m-u l-o-. ---------------------------------------- Crec que vostè està assegut al meu lloc. 0
Where is the sleeper? O- -s e- cot-e-l---? On és el cotxe-llit? O- é- e- c-t-e-l-i-? -------------------- On és el cotxe-llit? 0
The sleeper is at the end of the train. El---txe-ll-- -s --l----- --- t--n. El cotxe-llit és a la cua del tren. E- c-t-e-l-i- é- a l- c-a d-l t-e-. ----------------------------------- El cotxe-llit és a la cua del tren. 0
And where is the dining car? – At the front. On és e---e-t------?------e--c--. On és el restaurant? – En el cap. O- é- e- r-s-a-r-n-? – E- e- c-p- --------------------------------- On és el restaurant? – En el cap. 0
Can I sleep below? P---dor-i--- s--a? Puc dormir a sota? P-c d-r-i- a s-t-? ------------------ Puc dormir a sota? 0
Can I sleep in the middle? Puc--orm----l ---? Puc dormir al mig? P-c d-r-i- a- m-g- ------------------ Puc dormir al mig? 0
Can I sleep at the top? P-c --rm-- a--a--? Puc dormir a dalt? P-c d-r-i- a d-l-? ------------------ Puc dormir a dalt? 0
When will we get to the border? Quan -e--m-a-la fr--ter-? Quan serem a la frontera? Q-a- s-r-m a l- f-o-t-r-? ------------------------- Quan serem a la frontera? 0
How long does the journey to Berlin take? Q--nt-d----el viatg--a--er-ín? Quant dura el viatge a Berlín? Q-a-t d-r- e- v-a-g- a B-r-í-? ------------------------------ Quant dura el viatge a Berlín? 0
Is the train delayed? Que--l --e- té re-ard? Que el tren té retard? Q-e e- t-e- t- r-t-r-? ---------------------- Que el tren té retard? 0
Do you have something to read? T--iu re----- -l--i-? Teniu res per llegir? T-n-u r-s p-r l-e-i-? --------------------- Teniu res per llegir? 0
Can one get something to eat and to drink here? Que-e---ot-demana--de -----r-- b--r--aquí? Que es pot demanar de menjar i beure aquí? Q-e e- p-t d-m-n-r d- m-n-a- i b-u-e a-u-? ------------------------------------------ Que es pot demanar de menjar i beure aquí? 0
Could you please wake me up at 7 o’clock? E- pod-- -espertar-a l---7:0- del---tí? Em podeu despertar a les 7:00 del matí? E- p-d-u d-s-e-t-r a l-s 7-0- d-l m-t-? --------------------------------------- Em podeu despertar a les 7:00 del matí? 0

Babies are lip readers!

When babies are learning to speak, they pay attention to their parents' mouths. Developmental psychologists have figured this out. Babies begin to read lips around six months of age. This way they learn how they must form their mouth to produce sounds. When babies are a year old, they can already understand a few words. From this age on they begin to look people in the eyes again. In doing so they get a lot of important information. By looking into their eyes, they can tell if their parents are happy or sad. They get to know the world of feelings in this way. It gets interesting when someone speaks to them in a foreign language. Then babies begin to read lips all over again. In this way they learn how to form foreign sounds as well. Therefore, when you speak with babies you should always look at them. Aside from that, babies need dialogue for their language development. In particular, parents often repeat what babies say. Babies thus receive feedback. That is very important for infants. Then they know that they are understood. This confirmation motivates babies. They continue to have fun learning to speak. So it's not enough to play audiotapes for babies. Studies prove that babies really are able to read lips. In experiments, infants were shown videos without sound. There were both native language and foreign language videos. The babies looked longer at the videos in their own language. They were noticeably more attentive in doing so. But the first words of babies are the same worldwide. ‘Mum’ and ‘Dad’ – easy to say in all languages!
Did you know?
Polish is counted among the West Slavic languages. It is the native language of more than 45 million people. These people live primarily in Poland and in several Eastern European countries. Polish emigrants took their language to other continents as well. As a result, there are approximately 60 million Polish speakers worldwide. It is the most-spoken Slavic language after Russian. Polish is closely related to Czech and Slovakian. The modern Polish language developed from different dialects. Today there are hardly any dialects because most Poles use the standard language. The Polish alphabet is written in Latin letters and consists of 35 letters. The last but one syllable of a word is always accented. The grammar contains seven cases and three genders. This means almost every word ending is declined or conjugated. As a result Polish is not necessarily considered the easiest of languages. But it will soon be one of the more important European languages!