Phrasebook

en Parts of the body   »   ca Les parts del cos

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Catalan Play More
I am drawing a man. D-b-ixo--n--o--. Dibuixo un home. D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
First the head. P-imer-e-----. Primer el cap. P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
The man is wearing a hat. L----- po-t--u-----r-t. L’home porta un barret. L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
One cannot see the hair. Els -a--l-s-----s---ue-. Els cabells no es veuen. E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
One cannot see the ears either. Les ------s---m-o- e--v---n. Les orelles tampoc es veuen. L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
One cannot see his back either. L-e--u-na --m--c -- -e-. L’esquena tampoc es veu. L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
I am drawing the eyes and the mouth. D-b--xo e-s ul---i la boc-. Dibuixo els ulls i la boca. D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
The man is dancing and laughing. L-h-m- b------ r--. L’home balla i riu. L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
The man has a long nose. L’---e-t- u--n-- -la--. L’home té un nas llarg. L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
He is carrying a cane in his hands. (--l)-p---a u- bast--a --- -a--. (Ell) porta un bastó a les mans. (-l-) p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell) porta un bastó a les mans. 0
He is also wearing a scarf around his neck. T-m-- p-----u-a--u--n-a -l-vo-ta-t -el-c-l-. També porta una bufanda al voltant del coll. T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
It is winter and it is cold. É--l---ve--------f-ed. És l’hivern i fa fred. É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
The arms are athletic. El- -ra--- -ó--m-s-u---s. Els braços són musculats. E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
The legs are also athletic. Le- -ame--s-n-mus-u--s--. Les cames són musculoses. L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
The man is made of snow. L’--m---s----n-u. L’home és de neu. L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
He is neither wearing pants nor a coat. (-l-) -o--ort--n---ant-lon--n- --r-c. (Ell) no porta ni pantalons ni abric. (-l-) n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell) no porta ni pantalons ni abric. 0
But the man is not freezing. P--ò l’---e-n- té-f---. Però l’home no té fred. P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
He is a snowman. És--n ----t ------. És un ninot de neu. É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…