Phrasebook

en Running errands   »   ca Fer compres

51 [fifty-one]

Running errands

Running errands

51 [cinquanta-u]

Fer compres

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Catalan Play More
I want to go to the library. Vul- -n-r----a---bl-o---a. Vull anar a la biblioteca. V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c-. -------------------------- Vull anar a la biblioteca. 0
I want to go to the bookstore. Vu-l--nar --l--l--brer--. Vull anar a la llibreria. V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a- ------------------------- Vull anar a la llibreria. 0
I want to go to the newspaper stand. Vul--a----a- --iosc. Vull anar al quiosc. V-l- a-a- a- q-i-s-. -------------------- Vull anar al quiosc. 0
I want to borrow a book. V--l ----le--r -n ll--re. Vull manllevar un llibre. V-l- m-n-l-v-r u- l-i-r-. ------------------------- Vull manllevar un llibre. 0
I want to buy a book. V--- -om--a---n----b-e. Vull comprar un llibre. V-l- c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------- Vull comprar un llibre. 0
I want to buy a newspaper. V--l-c--prar ---dia-i. Vull comprar un diari. V-l- c-m-r-r u- d-a-i- ---------------------- Vull comprar un diari. 0
I want to go to the library to borrow a book. Vu-l ana- - la--ibli--e-a -er--an----ar -n -libr-. Vull anar a la biblioteca per manllevar un llibre. V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c- p-r m-n-l-v-r u- l-i-r-. -------------------------------------------------- Vull anar a la biblioteca per manllevar un llibre. 0
I want to go to the bookstore to buy a book. V--l--nar---la l-i---r-a p-r----pr---u---l-bre. Vull anar a la llibreria per comprar un llibre. V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a p-r c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------------------------------- Vull anar a la llibreria per comprar un llibre. 0
I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. Vul- a--- -- q--osc-- c--prar el dia-i. Vull anar al quiosc a comprar el diari. V-l- a-a- a- q-i-s- a c-m-r-r e- d-a-i- --------------------------------------- Vull anar al quiosc a comprar el diari. 0
I want to go to the optician. V----a-a--- c- -’ò-t-c. Vull anar a ca l’òptic. V-l- a-a- a c- l-ò-t-c- ----------------------- Vull anar a ca l’òptic. 0
I want to go to the supermarket. V-ll-an-r a--super----at. Vull anar al supermercat. V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t- ------------------------- Vull anar al supermercat. 0
I want to go to the bakery. V--l a--r a----r- -e pa-/ a -a-fl--a. Vull anar al forn de pa / a la fleca. V-l- a-a- a- f-r- d- p- / a l- f-e-a- ------------------------------------- Vull anar al forn de pa / a la fleca. 0
I want to buy some glasses. V----c--prar-u--pa--ll --u---res. Vull comprar un parell d’ulleres. V-l- c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- --------------------------------- Vull comprar un parell d’ulleres. 0
I want to buy fruit and vegetables. Vu---co-pra- f--i-e- ---er-u--s. Vull comprar fruites i verdures. V-l- c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------- Vull comprar fruites i verdures. 0
I want to buy rolls and bread. Vu-- ---p-ar--a-t-------. Vull comprar pastes i pa. V-l- c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------- Vull comprar pastes i pa. 0
I want to go to the optician to buy glasses. Vul- ---r c- --ò----------om---r -n pa-ell d’--le--s. Vull anar ca l’òptic per comprar un parell d’ulleres. V-l- a-a- c- l-ò-t-c p-r c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- ----------------------------------------------------- Vull anar ca l’òptic per comprar un parell d’ulleres. 0
I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. V--l--nar -l s--e-merc-t---r-co-p--r--rui-es - v---u---. Vull anar al supermercat per comprar fruites i verdures. V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t p-r c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------------------------------- Vull anar al supermercat per comprar fruites i verdures. 0
I want to go to the baker to buy rolls and bread. J--vul----ar-a--- f-ec- --r-co-prar pa-t---- pa. Jo vull anar a la fleca per comprar pastes i pa. J- v-l- a-a- a l- f-e-a p-r c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------------------------------ Jo vull anar a la fleca per comprar pastes i pa. 0

Minority languages in Europe

Many different languages are spoken in Europe. Most of them are Indo-European languages. In addition to the large national languages, there are also many smaller languages. They are minority languages. Minority languages are different from official languages. But they aren't dialects. They aren't the languages of immigrants either. Minority languages are always ethnically driven. Meaning, they are the languages of particular ethnic groups. There are minority languages in almost every country of Europe. That amounts to about 40 languages in the European Union. Some minority languages are only spoken in one country. Among them for example is Sorbian in Germany. Romani, on the other hand, has speakers in many European countries. Minority languages have a special status. Because they are only spoken by a relatively small group. These groups cannot afford to build their own schools. It is also difficult for them to publish their own literature. As a result, many minority languages are threatened by extinction. The European Union wants to protect minority languages. Because every language is an important part of a culture or identity. Some nations do not have a commonwealth and only exist as a minority. Various programs and projects are meant to promote their languages. It is hoped that the culture of smaller ethnic groups will be preserved as well. Nevertheless, some minority languages will disappear soon. Among them is Livonian, spoken in a province of Latvia. Only 20 people remain as native speakers of Livonian. This makes Livonian the smallest language in Europe.
Did you know?
Urdu is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in Pakistan and a few Indian states. Urdu is the native language of about 60 million people. It is the national language in Pakistan. It is also recognized as one of the 22 official languages in India. Urdu is very closely related to Hindi. Both languages are basically just two sociolects of Hindustani. Hindustani emerged from different languages in northern India starting in the 13th century. Today Urdu and Hindi are considered two independent languages. Speakers of these languages can communicate with each other easily though. The semiotic system is what clearly differentiates the two. Urdu is written with a version of the Persian-Arabic alphabet, while Hindi is not. Urdu is very prominent as a literary language. It is also often used in large film productions. Learn Urdu - it is the key to the culture of South Asia!