Phrasebook

en Asking questions 1   »   lv Uzdot jautājumus 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Latvian Play More
to learn m----ies mācīties m-c-t-e- -------- mācīties 0
Do the students learn a lot? Va- -k-l--i-m-cās-dau-z? Vai skolēni mācās daudz? V-i s-o-ē-i m-c-s d-u-z- ------------------------ Vai skolēni mācās daudz? 0
No, they learn a little. N-,--i-i --c-s m-z. Nē, viņi mācās maz. N-, v-ņ- m-c-s m-z- ------------------- Nē, viņi mācās maz. 0
to ask ja--āt jautāt j-u-ā- ------ jautāt 0
Do you often ask the teacher questions? V-- -ū---ie-i-jautāj-t--k--o-ā-a-? Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? V-i J-s b-e-i j-u-ā-a- s-o-o-ā-a-? ---------------------------------- Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? 0
No, I don’t ask him questions often. Nē, e--vi-am --j-----u bi--i. Nē, es viņam nejautāju bieži. N-, e- v-ņ-m n-j-u-ā-u b-e-i- ----------------------------- Nē, es viņam nejautāju bieži. 0
to reply at-----t atbildēt a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
Please reply. At-i--i-----ū---! Atbildiet, lūdzu! A-b-l-i-t- l-d-u- ----------------- Atbildiet, lūdzu! 0
I reply. Es----ild-. Es atbildu. E- a-b-l-u- ----------- Es atbildu. 0
to work st-ā-āt strādāt s-r-d-t ------- strādāt 0
Is he working right now? Va---i---pašl--- strādā? Vai viņš pašlaik strādā? V-i v-ņ- p-š-a-k s-r-d-? ------------------------ Vai viņš pašlaik strādā? 0
Yes, he is working right now. J----iņ- p--l--k strād-. Jā, viņš pašlaik strādā. J-, v-ņ- p-š-a-k s-r-d-. ------------------------ Jā, viņš pašlaik strādā. 0
to come nā-t nākt n-k- ---- nākt 0
Are you coming? Va- Jūs nāksi-t? Vai Jūs nāksiet? V-i J-s n-k-i-t- ---------------- Vai Jūs nāksiet? 0
Yes, we are coming soon. J-------tūlīt ---sim. Jā, mēs tūlīt nāksim. J-, m-s t-l-t n-k-i-. --------------------- Jā, mēs tūlīt nāksim. 0
to live dzīv-t dzīvot d-ī-o- ------ dzīvot 0
Do you live in Berlin? V---J-s----vo--t-----ī--? Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? V-i J-s d-ī-o-a- B-r-ī-ē- ------------------------- Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? 0
Yes, I live in Berlin. J---e--d---oj--B---ī--. Jā, es dzīvoju Berlīnē. J-, e- d-ī-o-u B-r-ī-ē- ----------------------- Jā, es dzīvoju Berlīnē. 0

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!