Phrasebook

en At the bank   »   lv Bankā

60 [sixty]

At the bank

At the bank

60 [sešdesmit]

Bankā

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Latvian Play More
I would like to open an account. Es-vē--s a--ē-t-kon-u. Es vēlos atvērt kontu. E- v-l-s a-v-r- k-n-u- ---------------------- Es vēlos atvērt kontu. 0
Here is my passport. Te-ir--a----as-. Te ir mana pase. T- i- m-n- p-s-. ---------------- Te ir mana pase. 0
And here is my address. Un--- ir-mana-a-r--e. Un te ir mana adrese. U- t- i- m-n- a-r-s-. --------------------- Un te ir mana adrese. 0
I want to deposit money in my account. E- ---o--i--aks-t--au---s-vā k---ā. Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. E- v-l-s i-m-k-ā- n-u-u s-v- k-n-ā- ----------------------------------- Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. 0
I want to withdraw money from my account. E- -ēlo- iz--mt --udu no-sa-----nt-. Es vēlos izņemt naudu no sava konta. E- v-l-s i-ņ-m- n-u-u n- s-v- k-n-a- ------------------------------------ Es vēlos izņemt naudu no sava konta. 0
I want to pick up the bank statements. E- -ēl-s-saņ-mt--o--a--zr---tus. Es vēlos saņemt konta izrakstus. E- v-l-s s-ņ-m- k-n-a i-r-k-t-s- -------------------------------- Es vēlos saņemt konta izrakstus. 0
I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). Es-v---- -z--rk----ļo-uma -eku. Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. E- v-l-s i-p-r-t c-ļ-j-m- č-k-. ------------------------------- Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. 0
What are the fees? Ci- ----a------k-a-----pak-lpoju--? Cik liela ir maksa par pakalpojumu? C-k l-e-a i- m-k-a p-r p-k-l-o-u-u- ----------------------------------- Cik liela ir maksa par pakalpojumu? 0
Where should I sign? K-- -an-j-para-s-ā-? Kur man jāparakstās? K-r m-n j-p-r-k-t-s- -------------------- Kur man jāparakstās? 0
I’m expecting a transfer from Germany. E- ga-du pār-e-u-- -----ci--s. Es gaidu pārvedumu no Vācijas. E- g-i-u p-r-e-u-u n- V-c-j-s- ------------------------------ Es gaidu pārvedumu no Vācijas. 0
Here is my account number. Te -r --n- -on-a ---urs. Te ir mans konta numurs. T- i- m-n- k-n-a n-m-r-. ------------------------ Te ir mans konta numurs. 0
Has the money arrived? V---na-d- i- -i-n-ku--? Vai nauda ir pienākusi? V-i n-u-a i- p-e-ā-u-i- ----------------------- Vai nauda ir pienākusi? 0
I want to change money. E---ē-os --m--nī--šo-nau--. Es vēlos samainīt šo naudu. E- v-l-s s-m-i-ī- š- n-u-u- --------------------------- Es vēlos samainīt šo naudu. 0
I need US-Dollars. M-n -a-ag-A-- do-ār--. Man vajag ASV dolārus. M-n v-j-g A-V d-l-r-s- ---------------------- Man vajag ASV dolārus. 0
Could you please give me small notes / bills (am.)? L-dz-- iedodi-t-ma- ----u--īk---s n-------mēs! Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! L-d-u- i-d-d-e- m-n n-u-u s-k-k-s n-u-a-z-m-s- ---------------------------------------------- Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! 0
Is there a cashpoint / an ATM (am.)? V---te i- bank-m---? Vai te ir bankomāts? V-i t- i- b-n-o-ā-s- -------------------- Vai te ir bankomāts? 0
How much money can one withdraw? Cik ---dz-n--d-s--a- -zņem-? Cik daudz naudas var izņemt? C-k d-u-z n-u-a- v-r i-ņ-m-? ---------------------------- Cik daudz naudas var izņemt? 0
Which credit cards can one use? K---s -redī-ka-tes----? Kādas kredītkartes der? K-d-s k-e-ī-k-r-e- d-r- ----------------------- Kādas kredītkartes der? 0

Does a universal grammar exist?

When we learn a language, we also learn its grammar. When children learn their native language, this happens automatically. They don't notice that their brain is learning various rules. Despite this, they learn their native language correctly from the beginning. Given that many languages exist, many grammar systems exist too. But is there also a universal grammar? Scientists have been studying this for a long time. New studies could provide an answer. Because brain researchers have made an interesting discovery. They had test subjects study grammar rules. These subjects were language school students. They studied Japanese or Italian. Half of the grammar rules were totally fabricated. However, the test subjects didn't know that. The students were presented with sentences after studying. They had to assess whether or not the sentences were correct. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. That is to say, the researchers measured the activity of the brain. This way they could examine how the brain reacted to the sentences. And it appears that our brain recognizes grammar! When processing speech, certain brain areas are active. The Broca Center is one of them. It is located in the left cerebrum. When the students were faced with real grammar rules, it was very active. With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably. So it could be that all grammar systems have the same basis. Then they would all follow the same principles. And these principles would be inherent in us…