Phrasebook
At the bank » Bankā
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian
- ka Georgian kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
LV
Latvian
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
60 [sixty]
At the bank

60 [sešdesmit]
English (UK) | Latvian | Play More |
I would like to open an account. | Es v---- a----- k----. Es vēlos atvērt kontu. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I would like to open an account.Es vēlos atvērt kontu. |
Here is my passport. | Te i- m--- p---. Te ir mana pase. 0 | + |
And here is my address. | Un t- i- m--- a-----. Un te ir mana adrese. 0 | + |
I want to deposit money in my account. | Es v---- i------- n---- s--- k----. Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to deposit money in my account.Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. |
I want to withdraw money from my account. | Es v---- i----- n---- n- s--- k----. Es vēlos izņemt naudu no sava konta. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to withdraw money from my account.Es vēlos izņemt naudu no sava konta. |
I want to pick up the bank statements. | Es v---- s----- k---- i--------. Es vēlos saņemt konta izrakstus. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to pick up the bank statements.Es vēlos saņemt konta izrakstus. |
I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). | Es v---- i------ c------- č---. Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.).Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. |
What are the fees? | Ci- l---- i- m---- p-- p----------? Cik liela ir maksa par pakalpojumu? 0 | + |
Where should I sign? | Ku- m-- j----------? Kur man jāparakstās? 0 | + |
I’m expecting a transfer from Germany. | Es g---- p-------- n- V------. Es gaidu pārvedumu no Vācijas. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I’m expecting a transfer from Germany.Es gaidu pārvedumu no Vācijas. |
Here is my account number. | Te i- m--- k---- n-----. Te ir mans konta numurs. 0 | + |
Has the money arrived? | Va- n---- i- p--------? Vai nauda ir pienākusi? 0 | + |
I want to change money. | Es v---- s------- š- n----. Es vēlos samainīt šo naudu. 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to change money.Es vēlos samainīt šo naudu. |
I need US-Dollars. | Ma- v---- A-- d------. Man vajag ASV dolārus. 0 | + |
Could you please give me small notes / bills (am.)? | Lū---- i------- m-- n---- s------ n----------! Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!Could you please give me small notes / bills (am.)?Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! |
Is there a cashpoint / an ATM (am.)? | Va- t- i- b--------? Vai te ir bankomāts? 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!Is there a cashpoint / an ATM (am.)?Vai te ir bankomāts? |
How much money can one withdraw? | Ci- d---- n----- v-- i-----? Cik daudz naudas var izņemt? 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!How much money can one withdraw?Cik daudz naudas var izņemt? |
Which credit cards can one use? | Kā--- k----------- d--? Kādas kredītkartes der? 0 |
+
More LanguagesClick on a flag!Which credit cards can one use?Kādas kredītkartes der? |
Does a universal grammar exist?
When we learn a language, we also learn its grammar. When children learn their native language, this happens automatically. They don't notice that their brain is learning various rules. Despite this, they learn their native language correctly from the beginning. Given that many languages exist, many grammar systems exist too. But is there also a universal grammar? Scientists have been studying this for a long time. New studies could provide an answer. Because brain researchers have made an interesting discovery. They had test subjects study grammar rules. These subjects were language school students. They studied Japanese or Italian. Half of the grammar rules were totally fabricated. However, the test subjects didn't know that. The students were presented with sentences after studying. They had to assess whether or not the sentences were correct. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. That is to say, the researchers measured the activity of the brain. This way they could examine how the brain reacted to the sentences. And it appears that our brain recognizes grammar! When processing speech, certain brain areas are active. The Broca Center is one of them. It is located in the left cerebrum. When the students were faced with real grammar rules, it was very active. With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably. So it could be that all grammar systems have the same basis. Then they would all follow the same principles. And these principles would be inherent in us…