Phrasebook

en Conjunctions 1   »   lv Saikļi 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Latvian Play More
Wait until the rain stops. P-g--di, --m---p--s-ās l--t--. Pagaidi, kamēr pārstās lietus. P-g-i-i- k-m-r p-r-t-s l-e-u-. ------------------------------ Pagaidi, kamēr pārstās lietus. 0
Wait until I’m finished. Pag-idi, --mē- -s pabeig--. Pagaidi, kamēr es pabeigšu. P-g-i-i- k-m-r e- p-b-i-š-. --------------------------- Pagaidi, kamēr es pabeigšu. 0
Wait until he comes back. P-g---i- ka-ē--vi-- a-nāk--atp--a-. Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. P-g-i-i- k-m-r v-ņ- a-n-k- a-p-k-ļ- ----------------------------------- Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. 0
I’ll wait until my hair is dry. Es -ai-u------- ma---m-t- b-- sau--. Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. E- g-i-u- k-m-r m-n- m-t- b-s s-u-i- ------------------------------------ Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. 0
I’ll wait until the film is over. E- --i-u--k---r beigsie- ---m-. Es gaidu, kamēr beigsies filma. E- g-i-u- k-m-r b-i-s-e- f-l-a- ------------------------------- Es gaidu, kamēr beigsies filma. 0
I’ll wait until the traffic light is green. E--gaidu----mē---u--of--ā---- -a-- g-isma. Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. E- g-i-u- k-m-r l-k-o-o-ā b-s z-ļ- g-i-m-. ------------------------------------------ Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. 0
When do you go on holiday? K-- -- d--ie----v-ļināju--? Kad tu dosies atvaļinājumā? K-d t- d-s-e- a-v-ļ-n-j-m-? --------------------------- Kad tu dosies atvaļinājumā? 0
Before the summer holidays? Vēl -i--s ----r----r-----nām? Vēl pirms vasaras brīvdienām? V-l p-r-s v-s-r-s b-ī-d-e-ā-? ----------------------------- Vēl pirms vasaras brīvdienām? 0
Yes, before the summer holidays begin. Jā--p-rms-vēl s-ka- vasar-s --īvdi---s. Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. J-, p-r-s v-l s-k-s v-s-r-s b-ī-d-e-a-. --------------------------------------- Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. 0
Repair the roof before the winter begins. S-l-bo--umtu, --rm---ākas-z-em-! Salabo jumtu, pirms sākas ziema! S-l-b- j-m-u- p-r-s s-k-s z-e-a- -------------------------------- Salabo jumtu, pirms sākas ziema! 0
Wash your hands before you sit at the table. Nom---ā -o-a-, p---s------d-e- p-e-g--d-! Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! N-m-z-ā r-k-s- p-r-s t- s-d-e- p-e g-l-a- ----------------------------------------- Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! 0
Close the window before you go out. A----- l---,-------tu-----r-! Aizver logu, pirms tu ej ārā! A-z-e- l-g-, p-r-s t- e- ā-ā- ----------------------------- Aizver logu, pirms tu ej ārā! 0
When will you come home? Ka---u nā- mā-ā-? Kad tu nāc mājās? K-d t- n-c m-j-s- ----------------- Kad tu nāc mājās? 0
After class? P-c--odarb-bā-? Pēc nodarbībām? P-c n-d-r-ī-ā-? --------------- Pēc nodarbībām? 0
Yes, after the class is over. J-----d-beid--s--odar-ī---. Jā, kad beidzas nodarbības. J-, k-d b-i-z-s n-d-r-ī-a-. --------------------------- Jā, kad beidzas nodarbības. 0
After he had an accident, he could not work anymore. P-c--el-i-es-g-d-ju---vi-- v-----ne--rēj- -t--d-t. Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. P-c n-l-i-e- g-d-j-m- v-ņ- v-i-s n-v-r-j- s-r-d-t- -------------------------------------------------- Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. 0
After he had lost his job, he went to America. P---ta-- --d v--š -----ja-da------iņ---ev-s u---m-----. Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. P-c t-m- k-d v-ņ- z-u-ē-a d-r-u- v-ņ- d-v-s u- A-e-i-u- ------------------------------------------------------- Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. 0
After he went to America, he became rich. Pē- t-m, k-d--i-š bij- ----es uz-A---iku, v--- --uva --g--s. Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. P-c t-m- k-d v-ņ- b-j- d-v-e- u- A-e-i-u- v-ņ- k-u-a b-g-t-. ------------------------------------------------------------ Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. 0

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…