Phrasebook

en Asking questions 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Russian Play More
to learn Уч--ь Учить У-и-ь ----- Учить 0
Uc-itʹ Uchitʹ U-h-t- ------ Uchitʹ
Do the students learn a lot? Уче-и-- ---г--уча-? Ученики много учат? У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uche-iki mno-o --ha-? Ucheniki mnogo uchat? U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
No, they learn a little. Н--- они ---т -а-о. Нет, они учат мало. Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Ne-, -n- u--a-----o. Net, oni uchat malo. N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
to ask С--а-и-а-ь Спрашивать С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spra-h--atʹ Sprashivatʹ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Do you often ask the teacher questions? В--ча--о сп-а---а-т-----теля? Вы часто спрашиваете учителя? В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V- -ha-t- -p--shi-a---- u--itel-a? Vy chasto sprashivayete uchitelya? V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
No, I don’t ask him questions often. Н--,-я ег- -п--ши----н-----то. Нет, я его спрашиваю не часто. Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
N--,-y- y-go -pras--v-yu n--cha-to. Net, ya yego sprashivayu ne chasto. N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
to reply От-е---ь Отвечать О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otve-h-tʹ Otvechatʹ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Please reply. Ответ---- -ож----ст-. Ответьте, пожалуйста. О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
O-vetʹ--, p-z-a-u----. Otvetʹte, pozhaluysta. O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
I reply. Я о-ве--ю. Я отвечаю. Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya -tv-c---u. Ya otvechayu. Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
to work Рабо-а-ь Работать Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra-otatʹ Rabotatʹ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Is he working right now? Он -а--раз-р-б-та-т? Он как раз работает? О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On k-- ra- ra--ta-e-? On kak raz rabotayet? O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Yes, he is working right now. Да--о--к-- -аз р-бо-ае-. Да, он как раз работает. Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-- -n k-k r------o--y--. Da, on kak raz rabotayet. D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
to come Ид-и Идти И-т- ---- Идти 0
Idti Idti I-t- ---- Idti
Are you coming? В- и-ё-е? Вы идёте? В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy--d-te? Vy idëte? V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Yes, we are coming soon. Да,--ы---й-а- пр---е-. Да, мы сейчас прийдем. Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da- m- ------s -riy--m. Da, my seychas priydem. D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
to live Ж--ь Жить Ж-т- ---- Жить 0
Zhi-ʹ Zhitʹ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Do you live in Berlin? Вы -ивёте-- -----н-? Вы живёте в Берлине? В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy z------ - ------e? Vy zhivëte v Berline? V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Yes, I live in Berlin. Д-, я-ж-ву - Бер-ин-. Да, я живу в Берлине. Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Da,--a--hiv- ---e-l---. Da, ya zhivu v Berline. D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!