Phrasebook

en Asking questions 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Esperanto Play More
to learn le-ni lerni l-r-i ----- lerni 0
Do the students learn a lot? Ĉ- l- -t-de-to- --rnas----t--? Ĉu la studentoj lernas multon? Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
No, they learn a little. Ne,-ili le-nas--almu-t-n. Ne, ili lernas malmulton. N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
to ask d-m---i demandi d-m-n-i ------- demandi 0
Do you often ask the teacher questions? Ĉu -i-o-te -em----- --a---n--r-isto-? Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
No, I don’t ask him questions often. N---mi n- o-te--emandas l--. Ne, mi ne ofte demandas lin. N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
to reply r--p-ndi respondi r-s-o-d- -------- respondi 0
Please reply. Bon-olu -e-p-n-i. Bonvolu respondi. B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
I reply. M--r--pon---. Mi respondas. M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
to work labori labori l-b-r- ------ labori 0
Is he working right now? Ĉ--l-----a--la-or--t-? Ĉu li estas laboranta? Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Yes, he is working right now. Je-, li----a- -ab-r-nta. Jes, li estas laboranta. J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
to come ve-i veni v-n- ---- veni 0
Are you coming? Ĉu-v--e-t-s --n-n---? Ĉu vi estas venontaj? Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Yes, we are coming soon. J-----i e-tas --no----. Jes, ni estas venontaj. J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
to live l-ĝi loĝi l-ĝ- ---- loĝi 0
Do you live in Berlin? Ĉu-v- -oĝa--e- -e----o? Ĉu vi loĝas en Berlino? Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Yes, I live in Berlin. J------ l---- -n-B-r---o. Jes, mi loĝas en Berlino. J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!