Phrasebook

en Asking questions 1   »   sr Постављати питања 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
to learn уч--и у---- у-и-и ----- учити 0
učiti u---- u-i-i ----- učiti
Do the students learn a lot? У-е -и у------ мн---? У-- л- у------ м----- У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Uče -i-------- -nog-? U-- l- u------ m----- U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
No, they learn a little. Н----ни-уч---а--. Н-- о-- у-- м---- Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne--on--uče-ma-o. N-- o-- u-- m---- N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
to ask п-т--и п----- п-т-т- ------ питати 0
p-t-ti p----- p-t-t- ------ pitati
Do you often ask the teacher questions? П--а-е л- ч--то ----е-а? П----- л- ч---- у------- П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P------l--č---o-učite-j-? P----- l- č---- u-------- P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
No, I don’t ask him questions often. Н---не-пи-а- -- ч-с--. Н-- н- п---- г- ч----- Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N-- -e--it-- -a--esto. N-- n- p---- g- č----- N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
to reply о---в--ити о--------- о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
od---or--i o--------- o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Please reply. О-гов-ри-е, -ол-- -ас. О---------- м---- В--- О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
Od---orit-- --li- --s. O---------- m---- V--- O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
I reply. Ја--дг-в--ам. Ј- о--------- Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
J---d--var--. J- o--------- J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
to work ра--ти р----- р-д-т- ------ радити 0
r-diti r----- r-d-t- ------ raditi
Is he working right now? Ради -- -н-у---во? Р--- л- о- у------ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ra-i-l---- --r-v-? R--- l- o- u------ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Yes, he is working right now. Д---у--аво-----. Д-- у----- р---- Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
D-, -pra-o-rad-. D-- u----- r---- D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
to come до-ази-и д------- д-л-з-т- -------- долазити 0
do-azi-i d------- d-l-z-t- -------- dolaziti
Are you coming? Дола-ит--л--В-? Д------- л- В-- Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Dola-i-- ----i? D------- l- V-- D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Yes, we are coming soon. Да,----а-и-о о-ма-. Д-- д------- о----- Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da, ----z--- o-ma-. D-- d------- o----- D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
to live ст--овати с-------- с-а-о-а-и --------- становати 0
s-a-o--ti s-------- s-a-o-a-i --------- stanovati
Do you live in Berlin? Ст-н----- ли - Бе-л--у? С-------- л- у Б------- С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
S--nuj-te--i-- Be--inu? S-------- l- u B------- S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Yes, I live in Berlin. Д-,-ј- с-ан--ем ---е-лину. Д-- ј- с------- у Б------- Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
D-,--a st---je- u--er-i--. D-- j- s------- u B------- D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!