Phrasebook

en Asking questions 1   »   sr Постављати питања 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
to learn уч-ти у____ у-и-и ----- учити 0
u-i-i u____ u-i-i ----- učiti
Do the students learn a lot? Уче-л-------ци -н-го? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Uč--l- uče---i --ogo? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
No, they learn a little. Не------уче-м-л-. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
N-, oni --e m--o. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
to ask п--ати п_____ п-т-т- ------ питати 0
pi--ti p_____ p-t-t- ------ pitati
Do you often ask the teacher questions? П-т-т---и--ест- -ч--е--? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
P-t--- li--e------i--l--? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
No, I don’t ask him questions often. Не-----п-т-- -а -есто. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
Ne- ne-pit-m----č-st-. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
to reply о-го-о--ти о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
od--v-r--i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Please reply. Одговори-е, --ли- Ва-. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
Od-ovo--t-, mo--- -as. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
I reply. Ј- --говар-м. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
J- -dg-v--a-. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
to work р----и р_____ р-д-т- ------ радити 0
rad-ti r_____ r-d-t- ------ raditi
Is he working right now? Р-ди-л---- -п-а-о? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ra---li on -p--vo? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Yes, he is working right now. Д-,--п-ав- --д-. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da,---r-vo-r-di. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
to come до--зити д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
do-a-i-i d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti
Are you coming? Дола-ит---и -и? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Do-a--t- -i --? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Yes, we are coming soon. Да- -о--зи-о--д---. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da-----azimo odmah. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
to live ста---ати с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
st--ova-i s________ s-a-o-a-i --------- stanovati
Do you live in Berlin? Ста-----е -и-- -ерл---? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
S--n-je-e -----B-rl---? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Yes, I live in Berlin. Д---ја --а-уј-м - Б-рлину. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Da---- -tanu-em-u --r-i-u. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!