Phrasebook

en giving reasons 2   »   lv kaut ko pamatot 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Latvian Play More
Why didn’t you come? K-p-c tu-n-a-n--i? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
I was ill. Es bij- s----. E- b--- s----- E- b-j- s-i-a- -------------- Es biju slima. 0
I didn’t come because I was ill. E--ne-----u, -o b--u sli--. E- n-------- j- b--- s----- E- n-a-n-c-, j- b-j- s-i-a- --------------------------- Es neatnācu, jo biju slima. 0
Why didn’t she come? K-p-c v--- n-----c-? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņa neatnāca? 0
She was tired. Vi------- n-g-r--i. V--- b--- n-------- V-ņ- b-j- n-g-r-s-. ------------------- Viņa bija nogurusi. 0
She didn’t come because she was tired. V-ņa ---t---a- -- bi-- -o-ur--i. V--- n-------- j- b--- n-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- b-j- n-g-r-s-. -------------------------------- Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. 0
Why didn’t he come? Kāpē- ---š -ea----a? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņš neatnāca? 0
He wasn’t interested. Viņam nebija--ēl-----s. V---- n----- v--------- V-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------- Viņam nebija vēlēšanās. 0
He didn’t come because he wasn’t interested. V----ne-t----,--- -i-am-----j--vē-ē--n-s. V--- n-------- j- v---- n----- v--------- V-ņ- n-a-n-c-, j- v-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------------------------- Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. 0
Why didn’t you come? K-pēc-jū--n----ā-ā-? K---- j-- n--------- K-p-c j-s n-a-n-c-t- -------------------- Kāpēc jūs neatnācāt? 0
Our car is damaged. Mū-u-m-š-na s-p-ī-a. M--- m----- s------- M-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------- Mūsu mašīna saplīsa. 0
We didn’t come because our car is damaged. M-- ne----c-m- -o -ūsu maš-na-s-----a. M-- n--------- j- m--- m----- s------- M-s n-a-n-c-m- j- m-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------------------------- Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. 0
Why didn’t the people come? Kā----ļa-d-- neatn-ca? K---- ļ----- n-------- K-p-c ļ-u-i- n-a-n-c-? ---------------------- Kāpēc ļaudis neatnāca? 0
They missed the train. Viņ- --ka-----vi-ci--u. V--- n------- v-------- V-ņ- n-k-v-j- v-l-i-n-. ----------------------- Viņi nokavēja vilcienu. 0
They didn’t come because they missed the train. Vi-i ---t-ā------ -ok---ja --lc----. V--- n-------- j- n------- v-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- n-k-v-j- v-l-i-n-. ------------------------------------ Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. 0
Why didn’t you come? Kāp-c-tu-neatn--i? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
I was not allowed to. Es------k--ē--. E- n----------- E- n-d-ī-s-ē-u- --------------- Es nedrīkstēju. 0
I didn’t come because I was not allowed to. Es----t----,-j- nedr--stē--. E- n-------- j- n----------- E- n-a-n-c-, j- n-d-ī-s-ē-u- ---------------------------- Es neatnācu, jo nedrīkstēju. 0

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…